滁州西涧的注释_滁州西涧的注释及诗意
滁州西涧 韦应物 古诗的意思是什么?
⑶深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作“远”。树,《全唐诗》注“有本作‘处’”。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
滁州西涧的注释_滁州西涧的注释及诗意
滁州西涧的注释_滁州西涧的注释及诗意
【注释】滁州:今安徽省滁县。
黄鸥:即黄鸳。
深树:树丛深处。
【解释】我喜爱,生长在涧边的,幽草,静静,静静的树丛中,幽深着浓密,快乐的黄莺,(1)这首诗约作于建中兴元年间(784 年左右),当时作者任滁州刺史。滁州:唐属准南东道, 州治在今滁州市。西涧:俗名上马河,在今滁州市城西。快乐的欢啼,晚潮,夹着春雨,流淌的河水,流得,分外湍急,只有一只孤舟,横亘在河里。
【解析】此诗是韦春潮带雨晚来急,应物任滁州刺史时所作。
诗歌描写了滁州西涧幽冷的风景:清幽的芳草在涧边寂寂地生长着,惹得诗人特别爱怜:幽草附近,有深密的树林,树林之中有黄鹂在鸣唱。这两句可以视为此诗中的静景,草“幽”,树“深”,其境界是很幽冷的,与韦应物好静的性格相契。以下二句可视为此诗中的动静结合之景:傍晚之时,春雨急骤,涧中之水横冲直撞奔突而流,野外的渡口则一片安闲,周围阒无人踪,只有渡船被拳水冲激着,横在河中。
诗中没有刻画主人公,但我们可以觉察到主人公正安闲地看着这些景物,这些景物构成了一幅有动有静、风格淡远的风景画。
注释赏析《滁州西涧[唐]韦应物》诗词意思解释
.[唐].韦应物.滁州西涧[唐]韦“滁州西涧”的拼音是【chú zhōu xī jiàn】。应物
涧(jiàn):两山间水沟。
黄鹂:黄莺。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
唐德宗建中四年(783),韦应物任滁州(今属安徽)刺史,常去州城西门外西涧(俗名上马河)游赏。此诗当是偶然即【唐】韦应物兴之作,但也应是悠然会心之作。情景相应,忽然触发。这从首句“独怜”两字中可以看出。独怜就是偏爱。诗人之所以偏爱这涧边一方小草、深树密叶中的黄鹂啼鸣,乃是他冲淡襟怀的观照。“野渡”两句,更是为后人所激赏。宋代以后,仿效者甚多。
此种笔墨,分明是一幅图画。
《唐诗笺注》
《滁州西涧》的白话文
《滁州西涧》的作者:韦应物唐朝诗人: 韦应物
shàng yǎu huáng lí shēn shù míng
上有黄鹂深树鸣。
chūn cháo dài yǔ wǎn lái jí
yě dù wú rén zhōu zì héng
野渡无人舟自横。
古诗译文
[编辑本段]
我只怜爱这河边生长的野草,是那样幽静而富有生趣;河岸上茂密树林的深处,不断传来黄鹂鸟的叫声,是那样婉转动听。因傍晚下了春雨,河面像潮水一样流得更急了;在那暮色苍茫的荒野渡口,已没有人渡河,但小船独自横漂在河边上。
故事注释
[编辑本段]
1.滁州:今安徽滁县,诗人曾任州刺史。旧注以为这首诗有寄托,说是写"君子在下,小人在上之象",过于穿凿附会,难以自圆其说。
2.西涧:滁州城西郊的一条小独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。溪,有人称上马河。
4.春潮:春雨。
5.野渡:荒郊野外无人管理的渡口。
【韵译】:
春潮伴着夜雨急急地涌来,
渡口无人船只随波浪横漂。
滁州西涧拼音版带拼音
滁州西涧滁州西涧拼音版如下:
(唐táng) 韦 wéi 应 yìng 物 wù。
独 dú 怜 lián 幽注释:滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。独怜:唯独喜欢。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。深树:枝叶茂密的树。春潮:春天的潮汐。野渡:郊野的渡口。横:指随意漂浮。 yōu 草 cǎo 涧 jiàn 边 biān 生 shēng,滁州西涧
上 shàng 有 yǒu 黄 huáng 鹂 lí 深 shēn 树 shù 鸣 míng。
野 yě 渡 dù 无 wú 人 rén 舟 zhōu 自 zì 横 héng。
注释:
⑷春潮:春天的潮汐。
白话译文:
最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。
春潮夹带着暮雨流的湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
背景:
一般认为这首诗是公元781年(唐德宗建中二年)韦应物任滁州刺史时所作。作者非常喜爱西涧清幽的景色,一天游览至滁州西涧(在滁州城西郊野),写下了这首小诗。
《滁州西涧》原文翻译赏析,滁州西涧全诗的意思
【注释】春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
[5]横:指随意漂浮。【作者】: 韦应物(737~792),唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景...
【译文】:
最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。
春潮不断上涨,还夹带着密密细雨。荒野渡口无人,只有一只小我非常喜爱这河边生长的.野草,是那样幽静而富有生趣;河岸上茂密树林的深处,不断传来黄鹂鸟的叫声,是那样婉转动听。因傍晚下了春雨,河面像潮水一样流的很急,在那暮色苍茫的荒野渡口,已经没有人渡河,只有小船独自横漂在河边。船悠闲地横在水面。
⑷春潮:春天的潮汐。
【赏析】:
滁州,治所在今安徽滁县。西涧,在滁州城西,俗名上马河。此诗作于唐德宗建中二年(781),时韦应物出任滁州刺史。
接下来两句,侧重写荒津野渡之景。景物虽异,但仍然循此情愫作展衍:"春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横"。到傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急。郊野渡口,本来就荒凉冷漠,此刻愈发难觅人踪。只有空舟随波纵横。二句诗所描绘的情境,未免有些荒凉,但用一"自"字,却体现着悠闲和自得。韦应物为诗好用"自"字。"欲啭不啭意自娇",此写莺啼。"恬然自安流",此咏百川分流。这类"自"字皆可释为"自在""自然"之意,含有"自我欣赏"、"自我怜爱"的意蕴。"野渡"句当作如是解。舍此,便与一二句相悖谬了。
这两句在结构安排上也很精当。"春潮带雨晚来急",构成典型环境,与下文形成因果关系;"急"与"自"两字互为照应,准确地传达出诗人内心的情感意识,把客观景物和抒情主体有机地融为一体。状出难写之景,达出难言之情。
《滁州西涧》是一首写景物的诗。全诗把众生的幽草、鸣叫的
⑴滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁dú lián yōu cǎo jiàn biān shēng州城西,俗名称上马河。《滁州西涧》①
七言诗的朗读节奏大都是"二二三"节奏。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
(3)黄鹂:黄莺。深树鸣:在茂密幽深的枝桠间鸣叫。
(5)野渡:郊外或乡村渡口。
【原诗今译】
我独自喜爱幽幽的草儿在涧畔生长,
黄莺儿在上头树叶深处溜溜地歌唱。
向晚,春潮携着疏雨急匆匆地走来,
郊外渡口无人只有斜着的舟儿晃荡。
【赏析1】
此诗为作者任滁州刺史时作。西涧,《一统志》说,在滁州城西,俗称 上马河。这是首描绘春雨之中滁州西涧幽美景物的诗。黄叔灿《唐诗笺注》 说:“此种笔墨,分明是一幅图画。”可谓确评。
诗歌起笔便用“独怜”二字,直说自己喜爱滁州西涧的风景,然后才写 它的可爱之处。这就融情于景,使全诗的意境成为有我之境。“怜”而曰 “独”,又写出了诗人与众不同的审美趣味。全诗首句写幽草,次句写黄 鹂,第三句写春潮,第四句写横舟。这些都是诗人所爱怜的,故“独怜”二 字,可谓神光四射。前两句写幽草黄鹂,别有会心。“幽草”与“黄鹂”是 草木与飞禽的对照,又是颜色对比,色彩颇为鲜明。青青的幽草生于涧边, 可以清楚地看到,因之诗人用“生”字加以描写,这是视觉形象,而由于树 荫浓密,因此只能听到黄鹂在深深的树荫中歌唱,所以用“鸣”字加以描 绘,这又是听觉形象。上句写地面,下句写树荫,一上一下,立体感很强, 而一静一动,又相映成趣。沈祖棻说: “这两句是雨前见闻,而点出涧边, 即为即将来到的春雨、春潮蓄势。” (《唐人七绝诗浅释》)三、四句状春 潮野渡之景,宛然在目。春潮本来就既大且急,再加上有雨,来势就更加迅 猛了。着一“急”字,便不仅写出了“春潮”的势态,而且还写出了“春 潮”的音响,使人不仅如见其状,还似闻其声。正因为有雨,又值日暮,潮 大浪急,所以本来就很荒僻的渡口,自然就“无人”问津,而无人掌管的小 舟,也就只能横在渡口了。这样写,便觉合情合理,贴贴切切。着一“横” 字,尤传野渡暮雨之神,可谓境界全出,一幅荒江渡口的景象,宛在目前。 诗中有画,极运思用笔之妙。
滁州西涧拼音版古诗
滁州西涧唐·韦应物独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。滁州西涧拼音版古诗如下:
译文2:滁 chú 州 zhōu 西 xī 涧 jiàn。chú zhōu xī jiàn
táng 唐
wéi yīng wù 韦应物
shàng yǒu huáng lí shēn shù míng
上有黄鹂深树鸣。
chūn cháo dài yǔ wǎn lái jí
yě dù wú rén zhōu zì héng
野渡无人舟自横。
《滁州西涧》译文:
注释:
滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。独怜:唯独喜欢。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作“远”。树,《全唐诗》注“有本作‘处’”。春潮:春天的潮汐。野渡:郊野的渡口。横:指随意漂浮。
滁州西涧解释两句诗的意思?
西润:俗名上马河,在滁县城西。两句是“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”。
前一句写的是动态画面,后一句是静态画面,两句动静结合,写出了一种平静的氛围。
这两句意思是:春潮不断上涨,还夹带着密密⑸野渡:郊野的渡口。横:指随意飘浮。细雨。荒野渡口【注释】无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
滁州西涧古诗词赏析
⑴滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。独怜[1]幽草[2]涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮[3]带雨晚来急,野渡[4]无人舟自横。
[⑵独怜:唯独喜欢。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。1]独怜:唯独。
[2]幽草:幽谷里的小草;幽,一作芳。
[3]春潮:春天漫涨的潮水。
[4]野渡:郊野的渡口。
【作者】
韦应物(737-792),唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。世称韦江州、韦左司或韦苏州。韦独怜幽草涧边生,应物是山水田园派诗人,后人每以王孟韦柳并称。是中唐艺术成就较高的诗人。
【译文】
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。