北国之春完整歌词 北国之春歌词中文
北国之春歌词
蒋大为-北国之春
北国之春完整歌词 北国之春歌词中文
北国之春完整歌词 北国之春歌词中文
北国之春完整歌词 北国之春歌词中文
北国之春完整歌词 北国之春歌词中文
亭亭白桦悠悠碧空
微微南来风
木兰花开山岗上
北国之春天
啊北国之春天已来临
城里不知季节变换
不知季节已变换
妈妈犹在寄来包裹
送来寒衣御严冬
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
残雪消融溪流淙淙
独木桥自横
嫩芽初上落叶松
北国之春天
啊北国之春天已来临
虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情
分手已经五年整
我的姑娘可安宁
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
棣棠丛丛朝雾蒙蒙
水车小屋静
传来阵阵儿歌声
北国之春天
啊北国之春已来临
家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人
可曾闲来愁沽酒
偶尔相对饮几杯
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
《北国の春》
いで はく 作词
远藤 実 作曲
白桦 青空 南风 (しらかば あおそら みなみかぜ)
[si ra ka ba a o so ra mi na mi ka ze]
こぶし咲くあの丘 (こぶしさくあのおか)
[ko bu si sa ku a no o ka]
北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)
[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]
季节が都会では (きせつがとかいでは)
[ki se tu ga do ka i de ha ]
わからないだろと (わからないだろうと)
[wa ka ra na i da ro u to]
届いたおふくろの (とどいたおふくろの)
[to do i ta o fu ko no]
小さな包み (ちいさなつづみ)
[ti i sa na tu zu mi]
あの故郷へ帰ろか な (あのふるさとへかえろかな)
[a no fu sa to he ka e ro ka na]
帰ろかな (かえろかな)
[ka e ro ka na]
雪解け せせらぎ 丸木桥 (ゆきどけ せせらぎ まるきばし)
[yu ki do ke se se ra gi ma ru ki ba si]
カラマツの芽が吹く (カラマツのめがふく)
[ka ra ma tu no me ga fu ku]
北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)
[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]
好きだとお互いに (すきだとおたがいに)
[su ki da to o ta ga i ni]
言い出せないまま (いいだせないまま)
[i i da se na i ma ma]
别れてもう五年 (わかれてもうごねん)
[wa ka re te mo u go nen] あの娘はどうしてる (あのこはどうしてる)
[a no ko ha do u si te ru]
あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)
[a no fu sa to he ka e ro ka na]
帰ろかな (かえろかな)
[ka e ro ka na]
(间奏)
山吹 朝雾 水车小屋 (やまぶき あさぎり すいしゃこや)
[ya ma bu ki a sa gi ri su i sya ko ya]
わらべ呗闻こえる (わらべうたきこえる)
[wa ra be u ta ki ko e ru]
北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)
[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]
兄贵もおやじ似で (あにきもおやじにで)
[a ni ki mo o ya ji ni de]
无口な二人が (むくちなふたりが)
[m u ku ti na fu ta ri ga]
たまには酒でも (たまにはさけでも)
[ta ma ni ha sa ke de mo]
饮んでるだろうか (のんでるだろうか)
[non de ru da ro u ka]
あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)
[a no fu sa to he ka e ro ka na]
北国之春 歌词
《北国之春》
填 词:井出博正
谱 曲:远藤实
歌曲原唱:千昌夫
一、日文版
白(しら)桦(かば),青(あお)空(ぞら),南(みなみ)风(かぜ)
こぶし咲(さ)くあの丘(おか)
北国(きたぐに)の,ああ,北国(きたぐに)の春(はる)
季(き)节(せつ)が都(と)会(かい)では分(わ)からないだろうと
届(とど)いたおふくろの,小(ちい)さな包(つつ)み
あの故郷(ふるさと)へ
帰(かえ)ろかな,帰(かえ)ろかな
雪(ゆき)解(ど)け せせらぎ,丸(まる)木(き)桥(ばし)
落叶松(からまつ)の芽(め)が吹く(ふく)
北国(きたぐに)の,ああ,北国(きたぐに)の春(はる)
好(す)きだとおたがいに言(い)い出(だ)せないまま
别(わか)れてもう五(ご)年(ねん),あの娘(こ)はどうしてる
あの故郷(ふるさと)へ
帰(かえ)ろかな,帰(かえ)ろかな
山吹(やまぶき),朝雾(あさぎり),水(すい)车(しゃ)小屋(ごや)
わらべ呗(うた)闻(き)こえる
北国(きたぐに)の,ああ,北国(きたぐに)の春(はる) 兄贵(あにき)も亲父(おやじ)似(に)で
无(む)口(くち)な二人(ふたり)が
たまには酒(さけ)でも,饮(の)んでるだろうか
あの故郷(ふるさと)へ
帰(かえ)ろかな,帰(かえ)ろかな
二、中文版
亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风。
木兰花开山岗上北国的春天,
啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。
城里不知季节(已)变换,不知季节已变换。
妈妈犹在寄来包裹,
送来寒衣御严冬。
故乡啊,故乡我的故乡,
何时能回你怀中。
残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横。
嫩芽初上落叶松北国的春天,
啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。
虽然我们已内心相爱,
至今尚未吐真情。
分别已经五年整,
我的姑娘可安宁。
故乡啊故乡,我的故乡,
何时能回你怀中。
棣棠(棠棣)丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静。
传来阵阵儿歌声北国的春天,
啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。
家兄酷似老父亲,
一对沉默寡言人,
可曾闲来愁沽酒,
偶尔相对饮几盅。
故乡啊故乡,我的故乡,
何时能回你怀中。
扩展资料
北国之春是一首日本民谣,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。 日文原唱是的演歌歌手千昌夫所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。
1979年,于日本乐坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子交由词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。此后的十余年间,由蒋大为国内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华传广的日本民谣之一。
据《日本新华侨报》消息,日本《朝日》的资深记者伊藤千寻2010年发表的一篇报告文学透露了许多这首歌曲的创作内幕。日本认可《北国之春》里面所歌唱的是日本东北六县的岩手县,在岩手县初春的披着雪的山麓,雪原上长着大片的白桦林,据说那里的白桦树有100万株之多,是“美的白桦林”。那里的乡村小神社里长着春天早开花的白玉兰。
参考资料来源:
歌词
青青白桦悠悠碧空,微微南来风。
木兰花开山岗上,北国之春天,啊北国之春天已来临。
城里不知季节变换,不知季节已变换。
妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬。
故乡啊故乡 我的故乡,何时能回你怀中。
路边一棵榕树下,是我怀念的地方,
晴朗的天空,凉爽的风,还有醉人的绿草香。
和你绕过小路弯弯,情人山坡看斜阳。
晚霞照上你的脸,情话绵绵说不完,
啊,你可想起榕树下,可曾想起绿草香。
一封家、一声关注、一句平常的体己语。
令我快慰,心里满是暖意,犹如令我置身春晖里。
重提到家中檐前旧燕,重回旧里家中居。
信中写到家乡的雨,滴滴细雨话儿时,
问我有否记挂旧燕子,家乡的细雨。
扩展资料:北国之春是刘德华演唱的一首歌曲。
刘德华(Andy Lau),1961年9月27日出生于,男演员、歌手、作词人、制片人。
参考资料:
《北国之春 》- 蒋大为
作词:林煌坤
作曲:吕远
亭亭白桦 悠悠碧空 微微南来风
木兰花开山岗上 北国的春天
啊 北国的春天已来临 城里不知季节变换
不知季节已变换 妈妈又再寄来包裹
送来寒衣御严冬 故乡啊故乡 我的故乡
何时能回你怀中 残雪消融 溪流淙淙
独木桥自横 嫩芽初上落叶松 北国的春天
啊 北国的春天已来临 虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情 分别已经五年整
我的姑娘可安宁 故乡啊故乡 我的故乡
何时能回你怀中 棣棠丛丛 朝雾蒙蒙
水车小屋静 传来阵阵儿歌声 北国的春天
啊 北国的春天已来临 家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人 可曾闲来愁沽酒 偶尔相对饮几盅
故乡啊故乡 我的故乡 何时能回你怀中
扩展资料《北国之春 》是蒋大为演唱的一首歌曲,林煌坤作词,吕远作曲,收录于专辑《民歌电影歌曲》。
蒋大为,1947年1月22日生于天津市和平区,男高音歌唱家。一级演员,特殊津贴获得者,音乐家协会会员。
1978年,蒋大为去慰问演出,演唱了自创的《骏马奔驰保边疆》。1980年,蒋大为凭一曲《红牡丹》成名。1986年,春节联欢晚会演唱《在那桃花盛开的地方》,被观众熟视。
2014年5月,赴辽宁丹东,在桃花绽放的宽甸河口,以文化志愿者的身份,参加“丹东·宽甸公益文化之旅”。2015年8月,蒋大为参加大型公益活动“绿色行”。
蒋大为是男高音歌唱家,也是一位具有实力的歌唱家,八十年代他演唱电影《红牡丹》的主题曲《牡丹之歌》一曲成名,以后一首首脍炙人口的好歌如《在那桃花盛开的地方》《敢问路在何方》等。
北国之春
蒋大为唱的,望采纳!
北国之春
日本歌曲
亭亭白桦悠悠碧空
微微南来风
木兰花开山岗上
北国之春天
啊北国之春天已来临
城里不知季节变换
不知季节已变换
妈妈犹在寄来包裹
送来寒衣御严冬
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
残雪消融溪流淙淙
独木桥自横
嫩芽初上落叶松
北国之春天
啊北国之春天已来临
虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情
分手已经五年整
我的姑娘可安宁
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
棣棠丛丛朝雾蒙蒙
水车小屋静
传来阵阵儿歌声
北国之春天
啊北国之春已来临
家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人
可曾闲来愁沽酒
偶尔相对饮几杯
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
邓丽君唱的北国之春
北国之春歌词 完整歌词介绍
北国之春歌词:
亭亭白桦 悠悠碧空 微微南来风
木兰花开山岗上 北国的春天
啊 北国的春天已来临 城里不知季节变换
不知季节已变换 妈妈又再寄来包裹
送来寒衣御严冬 故乡啊故乡 我的故乡
何时能回你怀中 残雪消融 溪流淙淙
独木桥自横 嫩芽初上落叶松 北国的春天
啊 北国的春天已来临 虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情 分别已经五年整
我的姑娘可安宁 故乡啊故乡 我的故乡
何时能回你怀中 棣棠丛丛 朝雾蒙蒙
水车小屋静 传来阵阵儿歌声 北国的春天
啊 北国的春天已来临 家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人 可曾闲来愁沽酒 偶尔相对饮几盅
故乡啊故乡 我的故乡 何时能回你怀中
《北国之春》的全部歌词是什么?
《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作。
歌词如下:
亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风
木兰花开山岗上,北国的春天
啊 北国的春天已来临,城里不知季节变换
不知季节已变换,妈妈又再寄来包裹
送来寒衣御严冬,故乡啊故乡,我的故乡
何时能回你怀中,残雪消融,溪流淙淙
独木桥自横,嫩芽初上落叶松,北国的春天
啊,北国的春天已来临,虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情,分别已经五年整
我的姑娘可安宁,故乡啊故乡,我的故乡
何时能回你怀中,棣棠丛丛,朝雾蒙蒙
水车小屋静,传来阵阵儿歌声,北国的春天
啊,北国的春天已来临,家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅
故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中
扩展资料:
创作背景
《北国之春》里面所歌唱的并不是日本东北地区或者北海道的北国风情,而是日本中部地区长野县一带的景致。在长野县的北八岳山麓、海拔1500米的八千穗高原长着大片的白桦林,那里的白桦树有100万株之多,有“美的白桦林”之称。
那里的乡村小神社里也长着春天早开花的白玉兰。
邓丽君 北国之春 的歌词
北国之春
歌曲原唱:邓丽君
我衷心地谢谢您 一番关怀和情意
如果没有你给我爱的滋润 我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸 仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在 呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里有了一个你 显得充满活力
我衷心地谢谢您 让我忘却烦恼和忧郁
如果没有你给我鼓励和勇气 我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸 仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在 呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里有了一个你 显得充满活力
我衷心地谢谢您 一番关怀和情意
如果没有你给我爱的滋润 我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸 仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在 呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里有了一个你 显得充满活力
扩展资料:
邓丽君(1953年1月29日-1995年5月8日),出生于省云林县,祖籍河北省大名县,歌唱家、日本昭和时代代表性日语女歌手之一。
1961年,邓丽君接受“九三康乐队”二胡演奏者李成清的音乐指导。1962年,邓丽君随“九三康乐队”四处慰问演出 。1963年,邓丽君参加“中华电台”全台黄梅调歌唱比赛,以《访英台》击败众多年长选手,获得比赛冠军 。1964年,邓丽君代表学校参加全县国语朗读比赛,获得名。1965年,邓丽君就读金陵女子中学。
1966年,邓丽君接受台视《艺文夜访》节目访问并献唱歌曲,首次与听众见面;利用课余时间参加正声公司歌唱训练班,以名成绩结业;参加金马奖唱片公司歌唱比赛,以《采红菱》夺得冠军。 1967年,邓丽君参加台视《群星会》节目,首次于电视节目中表演。
歌名:北国之春
演唱:邓丽君
我衷心的谢谢您
一番关怀和情意
如果没有你给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细雨
聆听那秋虫它轻轻在
呢喃冰雪它飘满地
我的平凡岁月里有了一个你
显得充满活力
让我忘却烦恼和忧郁
如果没有你给我鼓励和勇气
亭亭白桦悠悠碧空
微微南来风
木兰花开山岗上
北国之春天
啊北国之春天已来临
城里不知季节变换
不知季节已变换
妈妈犹在寄来包裹
送来寒衣御严冬
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
残雪消融溪流淙淙
独木桥自横
嫩芽初上落叶松
北国之春天
啊北国之春天已来临
虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情
分手已经五年整
我的姑娘可安宁
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
棣棠丛丛朝雾蒙蒙
水车小屋静
传来阵阵儿歌声
北国之春天
啊北国之春已来临
家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人
可曾闲来愁沽酒
偶尔相对饮几杯
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
北国之春 千昌夫
白桦青空南风
こぶし哾 くあの丘
北国のああ北国の春
季节が都会ではわからないだろと
届いたおふくろの小さな包み
あの故郷へ帰ろかな帰ろかな
雪どけせせらぎ丸木桥
落叶松の芽がふく
北国のああ北国の春
好きだとおたがいに言い出せないまま
别れてもう五年あのこはどうしてる
あの故郷へ帰ろかな帰ろかな
山吹朝雾水车小屋
わらべ呗闻こえる
北国のああ北国の春
あにきもおやじ似で无口なふたりが
たまには酒でも饮んでるだろか
あの故郷へ帰ろかな帰ろかな
日本四季歌原文以及中文版歌词
四季の歌荒木とよひさ作词 #12539;作曲
春を爱する人は心清き人すみれの花のようなぼくの友だち
夏を爱する人は心强き人岩をくだく波のようなぼくの父亲
秋を爱する人は心深き人爱を语るハイネのようなぼくの恋人
冬を爱する人は心広き人根雪をとかす大地のようなぼくの母亲
喜爱春天的人儿是心地纯洁的人,象紫罗兰花儿一样是我的友人;
喜爱夏天的人儿是意志坚强的人,象冲击岩石的波浪一样是我的父亲;
喜爱秋天的人儿是感情深重的人,象抒发感情的海涅一样是我的爱人;
喜爱冬天的人儿是心地宽广的人,象融化冰雪的大地一样是我的母亲.
北国之春完整版歌词
《北国之春》完整版歌词如下:
微微南来风,木兰花开山岗上,北国的春天,啊北国的春天已来临,城里不知季节变换,不知季节已变换,妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬,故乡啊故乡我的故乡,何时能回你怀中,残雪消融溪流淙淙,独木桥自横,嫩芽初上落叶松。
北国的春天,啊北国的春天已来临,虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情,分别已经五年整,我的姑娘可安宁,故乡啊故乡我的故乡,何时能回你怀中,棣棠丛丛朝雾蒙蒙,水车小屋静,传来阵阵儿歌声,北国的春天,啊北国的春天已来临,家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅,故乡啊故乡我的故乡,何时能回你怀中。
同类型歌曲:
1、《漫步人生路》
在你身边,路虽远未疲倦,伴你漫行,一段接一段,越过高峰,另一峰却又见,目标推远,让理想永远在前面。路纵崎岖,亦不怕受磨炼,愿一生中苦痛快乐也体验,愉快悲哀在身边转又转。
风中赏雪,雾里赏花,快乐回旋,毋用计较,快欣赏身边美丽每一天,还愿确信美景良辰在脚边。愿将欢笑声,盖掩苦痛那一面,悲也好喜也好,每天找到新发现。让疾风吹呀吹,尽管给我俩考验,小雨点放心洒,早已决心向着前。
2、《漫漫人生路》
漫漫人生路,熬不尽的苦,不敢停歇的脚步,何处是归途,心里的痛楚,无人能倾诉,每一次热情奔赴换来是孤独。啊,漫漫人生路,太多的起伏,命运总是很残酷,不得不认输,当一切结束,才恍然大悟,人生像一场注,难得糊涂。啊,漫漫人生路,太多的起伏,命运总是很残酷,不得不认输,当一切结束,才恍然大悟,人生像一场注,难得糊涂。
北国之春歌词
亭亭白桦悠悠碧空
微微南来风
木兰花开山岗上
北国之春天
啊北国之春天已来临
城里不知季节变换
不知季节已变换
妈妈犹在寄来包裹
送来寒衣御严冬
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
残雪消融溪流淙淙
独木桥自横
嫩芽初上落叶松
北国之春天
啊北国之春天已来临
虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情
分手已经五年整
我的姑娘可安宁
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
棣棠丛丛朝雾蒙蒙
水车小屋静
传来阵阵儿歌声
北国之春天
啊北国之春已来临
家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人
可曾闲来愁沽酒
偶尔相对饮几杯
故乡啊故乡我的故乡
何时能回你怀中
北国之春歌词
北国之春歌词
《北国之春》是蒋大为演唱的一首歌曲,收录于专辑《民歌电影歌曲》。
北国之春 作曲 : 远藤实
作词 : 井出博
亭亭白桦 悠悠碧空
微微南来风
木兰花开山岗上
北国的春天
啊北国的春天已来临
城里不知季节变换
不知季节已变换
妈妈有再寄来包裹
送来寒衣御严冬
故乡啊故乡 我的'故乡
何时能回你怀中
残雪消融 溪流淙淙
独木桥自横
嫩芽初上落叶松
北国的春天
啊 北国的春天已来临
虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情
分别已经五年整
我的姑娘可安宁
故乡啊故乡 我的故乡
何时能回你怀中
棣棠丛丛 朝雾蒙蒙
水车小屋静
传来阵阵儿歌声
北国的春天
啊 北国的春天已来临
家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人
可曾闲来愁沽酒
偶尔相对饮几盅
故乡啊故乡 我的故乡
何时能回你怀中
;
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。