赵盾弑其君原文及翻译

乙丑,赵穿攻灵公于桃园。宣子未出山而复。大史书曰:「赵盾弑其君。」以示于朝。宣子曰:「不然。」对曰:「子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?」宣子曰:「乌呼,『我之怀矣,自诒伊戚』,其我之谓矣!」孔子曰:「董孤,古之良史也,书法不隐。赵宣子,古之良大夫也,为法受恶。惜也,越竟乃免。」《左传·宣公二年》

鲁宣公二年,乙丑日,赵穿(赵宣子盾堂弟)在桃园攻杀晋灵公,赵宣子没有出境就回到了国都复位正卿,晋太史董狐写道:“赵盾弑杀了他的君主。”把记录在朝堂上展示。赵宣子说,“不是这样的。”太史回答说:“您是正卿,逃亡没有越过国境,回来不讨伐弑君之贼,不是你是谁?”赵宣子说:“唉,我怀念祖国,反而为我招致哀戚,这大概说的就是我吧。”孔子说:“董狐,是古代的好史官,坚持写史原则不隐瞒;赵宣子,是古代的好大夫,因为史官的原则而蒙受恶名。可惜啊,(如果当时)越过国境就避免了。”