《自相矛盾》原文及翻译

自相矛盾文言文翻译原文及注释如下:

不可同世而立 success不可同世而立 success


不可同世而立 success


不可同世而立 success


原文:

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

注释:

1、楚人:楚国人。

2、鬻:出售。

3、誉之:夸耀(他的)盾。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。

4、吾:我。

5、坚:坚硬。

6、陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。

7、利:锋利。

8、无不:没有。

9、或:有人。

10、弗:不。

不可同世而立中立的意思

1、不可同世而立中的“立”是生存的意思。

2、出自先秦韩非的《自相矛盾/矛与盾》。

3、楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

自相矛盾文言文中不可同世而立中的立意思?

《自相矛盾》一文,出自《韩非子.难一》

【原文】楚人有鬻盾与矛者。誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

【译文】在战国时期楚国有个卖矛和盾的人。他先夸说自己的盾很坚硬,说:“无论你用什么东西都无法破坏它。”然后他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被它破坏!市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,他们将怎么样?”那个人无法回答。众人嘲笑他。无法被刺穿的盾牌和能刺破所有盾的长矛,是不可能共同存在的。

不可同世而立中立的意思 这句话的出处是哪里

1、不可同世而立中的“立”是生存的意思。

2、出自先秦韩非的《自相矛盾 / 矛与盾》。

3、楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。