送东阳马生序解词完整版 送东阳马生序全文讲解视频
送东阳马生序原文翻译及注释
送东阳马生序原文:余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书余,余因得遍观群书。
送东阳马生序解词完整版 送东阳马生序全文讲解视频
送东阳马生序解词完整版 送东阳马生序全文讲解视频
送东阳马生序解词完整版 送东阳马生序全文讲解视频
既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人填其室,未尝稍降辞色。
一、译文
我年幼时就非常爱好读书。家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家求借,亲手用笔抄录,计算着日期按时送还。冬天非常寒冷,砚台里的墨汁都结了冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松抄录书。抄写完毕后,便马上跑去还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。
成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾经赶到数百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈德高望重,门人挤满了他的屋子,他的言辞和脸色从未稍变得缓和。
二、注释
东阳:今浙江东阳市,当时与潜溪同属金华府。马生:姓太学生,即文中的马君则。序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。余:我。嗜(shì)学:爱好读书。致:得到。借:借。
送东阳马生序原文注释
送东阳马生序原文注释如下:
1、原文
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道 。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人。
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,诸人而后见也。
2、注释
东阳,今浙江东阳市,当时与潜溪同属金华府。余,我。嗜(shì)学,爱好读书。致,得到。借,借。弗之怠即弗怠之,不懈怠,不放松读书。加冠,古代男子到二十岁时,举行加冠仪式,表示已成年圣贤之道,指孔孟儒家的道统。硕(shuò)师,学问渊博的老师。游,交游。
送东阳马生序原文翻译及注释
送东阳马生序原文翻译及注释如下:
原文翻译:
我小时候就爱好读书。(因为)家里穷,没有办法得到书来读,(于是)常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着日子按期归还。(冬天)天气十分寒冷,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能够弯曲、伸直,仍然不敢放松抄书。
抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。因为这样,许多人都愿意把书借给我,于是我能够广泛地阅读各种书籍。当我成年时,就更加仰慕古代圣贤的学说,后来担心没有、名人与我交往,曾经跑到百里以外,捧着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
前辈道德高声望高,向他求教的学生挤满了他的书房,他却从不稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵请教;有时遇到他斥责,我态度愈加恭顺,礼数更加周到,不敢说一句话来还言;等到他高兴了,就又去请教。
所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里,深冬季节刮着猛烈的寒风,积雪有好几尺厚,脚和皮肤冻裂了还不知道。到了书舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我洗手暖脚,用被子给我围裹盖上。
很久才暖和过来,我住在旅店里,我每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美味道好的东西可以享受。跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,戴着有红缨装饰的缀着珠宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人的样子仿佛神仙一般。
而我虽然穿着破旧的衣衫生活在他们当中,却毫无羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不感到吃的穿的不如别人。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。
如今我虽已年老,没有成就什么事业,还有幸在朝中做官,承蒙天子恩宠的光泽,追随在公卿大人们的身后,每天在旁边陪坐,准备回答众人的咨询,即使公卿的姓氏名字很尊贵,四海之内也有人把他们称呼错了的时候,况且他们的才能远远地胜过我了呢?
现在诸位学生在太学学习,每天都享用朝廷供给的伙食,每年都享用到父母供给的皮衣和布衣,再也没有受冻挨饿的忧患了;坐在高大的房子下面诵读诗书,再也没有到处奔走求学的辛苦了有太学里的教官给你们当老师,再也不会有提问而不告诉,求解答却没有结果的情况了。
凡是你们应该有的书,全都集中在这里,再也不必像我那样亲自动手抄录,要向众人借取,才能看到书的情况了。太学的学生中,如果有学业不精进,道德修养不好的人,那就不是天资低下不如人,而是不如我那么专心致志地学习罢了,哪里是别人的过错呢!
东阳的马生君则,在太学已经学习二年,同辈的人十分称赞他德才兼备。我在京都去上朝时,马生以同乡人之子的名义拜谒我,写了一封长信作为初次拜见长者的礼物,言辞极为畅达;和马生讨论分辩问题时,马生说话的神态谦和,脸色平易近人。
马生说自己年少时,在学习上用心很辛苦,这样的学生才称得上是好学生啊!马生即将回乡去见自己的亲人了,我因此把求学的艰难写下来并告诉给晚辈。
说我勉励同乡人刻苦学习,就正合我的一番心意;如果歪曲我的本意,夸耀自己的运气好,而在同乡人面前自高自大的话,哪里是明白我的心意所在呢。
注释:
1、东阳:今浙江东阳县,当时与潜溪同属金华府。马生:姓太学生,即文中的马君则。序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。
2、余:我。嗜学:爱好读书。
3、借:借。
4、弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。弗,不。之,指代抄书。
5、走:跑,这里意为“赶快”。
6、逾约:超过约定的期限。
7、既:已经,到了。加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠束发戴帽仪式,表示已成年。
8、圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。
9、硕师:学问渊博的老师。游:交游。
10、尝:曾。趋:奔赴。
《送东阳马生序》作者
宋濂1310—1381,字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。谥号文宪。浦江今浙江浦江人,汉族。明初文学家,曾被朱元璋誉为“开国文臣之首”。
因其长孙宋慎牵连胡惟庸案,全家流放茂州。其散文质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。他推崇台阁文学,文风淳厚飘逸,为其后“台阁体”作家的文学创作提供范本。其作品大部分被合刻为《宋学士全集》七十五卷。
送东阳马生序字词解释
送东阳马生序的解释散文篇名。明代宋濂作。马生,是作者家乡的太学生。文中 回顾 了作者 少年 求学的艰辛,勉励后学者 珍惜 良好的学习环境, 勤奋 攻读。当时作者已身居、功成名就,但 文章 语言平易 亲切 ,循循善诱。 《送东阳马生序》全文如下: 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每 借 于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之, 不敢 稍逾约。以是人多以书余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经 叩问 。先达德隆望尊,门人填其室, 未尝 稍降辞色。余立侍 左右 ,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其 欣悦 ,则又请焉。故余虽愚,卒获 有所 闻。 当余之从师也,负箧曳屣,行 深山 巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而 不知 。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓 逆旅 ,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭, 烨然 若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。 今虽耄老,未有所成,犹幸预 君子 之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备 顾问 ,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎? 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣; 有司 业、 博士 为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! 东阳马生 君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝 京师 ,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓 少时 用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸 际遇 之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
送东阳马生序解词
送东阳马生序解词如下:
1、东阳:今浙江东阳县,当时与潜溪同属金华府。马生:姓太学生,即文中的马君则。序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。
2、致:得到。
3、余:我。嗜(是)学:爱好读书。
4、借:借。
5、弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。弗,不。之,指代抄书。
6、走:跑,这里意为“赶快”。
7、逾约:超过约定的期限。
8、既:已经,到了。加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。
9、圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。
10、硕(shuò)师:学问渊博的老师。游:交游。
11、尝:曾。趋:奔赴。
12、乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。执经叩问:携带经书去请教。
13、稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言辞和脸色。
14、援疑质理:提出疑难,询问道理。
15、叱(chì赤)(咄duō夺):训斥,呵责。
16、俟(sì四):等待。忻(xīn):同“欣”。
17、卒:终于。
送东阳马生序注释
送东阳马生序注释如下:
①选自《宋学士集》。宋濂(1310年—1381年),字景濂,号潜溪。浙 江浦江(今浙江义乌、兰溪一带)人。明初官至翰林院学士承旨。东阳, 县名,在今浙江。生,长辈对晚辈的称呼。序,这里是赠序,有临别赠言 的性质。
②〔致〕取得,这里指买到。
③〔手自笔录〕亲手抄写。
④〔弗之怠〕不懈怠,不放松。“之”是“怠”的宾语,指“笔录”。
⑤〔走〕赶过去。
⑥〔逾约〕超过约定的期限。
⑦〔既加冠〕加了冠,到了成年。加冠,古时男子到了二十岁行冠礼, 戴上的帽子。后人常用“冠”或者“加冠”表示男子进入成年。
⑧〔硕(shuò)师〕才学渊博的老师。硕,大。
⑨〔从乡之先达执经叩问〕拿着经书向同乡有道德学问的前辈请教。 叩,问。
⑩〔德隆望尊〕道德高,声望高。
(11)〔填〕填塞,充满。
(12)〔稍降辞色〕把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,语言和 脸色。
(13)〔援疑质理〕提出疑难,询问道理。援,引,提出。质,询问。
(14)〔俯身倾耳以请〕弯下身子,侧着耳朵(表现尊敬而专心)请教。
(15)〔叱(chì)咄(duō)〕训斥,呵责。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。