烟笼寒水月笼沙翻译 烟笼寒水月笼沙翻译互文
大家好我是怡怡,烟笼寒水月笼沙翻译,关于烟笼寒水月笼沙翻译互文很多人还不知道,那么现在让我们一起来看看吧!
烟笼寒水月笼沙翻译 烟笼寒水月笼沙翻译互文
烟笼寒水月笼沙翻译 烟笼寒水月笼沙翻译互文
烟笼寒水月笼沙翻译 烟笼寒水月笼沙翻译互文
1、这个还真不清楚,不过百度了下。
2、已经有人问过了,你看下是不是合适。
3、.首句运用互文手法,“笼”是笼罩的意思,两个“笼”字将烟、月、水、沙四种景物和谐地融为一体,贴切传神地勾勒出秦淮河两岸朦胧淡雅的景象,创造出一种冷清愁寂的氛围。
4、(或:……融为一体,绘成一幅淡雅的水边夜色图,柔和幽静,而又隐含着微微浮动游走的意态,笔墨清淡,而迷蒙冷寂的气氛浓烈)2.如烟的水汽笼罩在秦淮河上,月光映照着江边的沙岸。
5、宁静的夜里把船停在岸边,靠近酒家。
6、描绘了一幅朦胧淡雅而又冷清愁寂的水边夜色图。
7、这首诗中的句就是不同凡响的,那两个“笼”字就很引人注目。
8、烟、水、月、沙四者,被两个“笼”字和谐地溶合在一起,绘成一幅极其淡雅的水边夜色。
9、它是那么柔和幽静,而又隐含着微微浮动流走的意态,笔墨是那样轻淡,可那迷蒙冷寂的气氛又是那么浓。
10、首句中的“月、水”,和第二句的“夜泊秦淮”是相关联的,所以读完句,再读“夜泊秦淮近酒家”,就显得很自然。
11、但如果就诗人的活动来讲,该是先有“夜泊秦淮”,方能见到“烟笼寒水月笼沙”的景色,不过要真的掉过来一读,反而会觉得平板无味了。
12、现在这种写法的好处是:首先它创造出一个很具有特色的环境气氛,给人以强烈的吸引力,造成先声夺人的艺术效果,这是很符合艺术表现的要求的。
13、其次,一、二句这么处理,就很象一幅画的画面和题字的关系。
14、平常人们欣赏一幅画,往往是先注目于那精彩的画面(这就犹如“烟笼寒水月笼沙”),然后再去看那边角的题字(这便是“夜泊秦淮”)。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。