无案牍之劳形上一句_无案牍之劳形的之用法和意思
文言文陋室铭译文
1. 《陋室铭》古文翻译 注解
无案牍之劳形上一句_无案牍之劳形的之用法和意思
无案牍之劳形上一句_无案牍之劳形的之用法和意思
(1)在:在乎、在于,动词。
(2)名:,有名,出名。
(4)斯:这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。
(5)惟:只有。
〔7〕上:方位名词用作动词,长上。
(8)鸿儒:大儒,博学而又品德高尚的人。鸿:大。儒:旧指读书人。
(9)白丁:原指平民,这里指没有学问的人。
(11)金经:泛指佛经。
(12)丝竹:泛指音乐
(13)乱耳:扰乱耳朵。
(14)案牍(dú):官府的公文。
(15)劳形:劳碌身心。形,形体、身体。劳,使……劳累。
(16)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
(17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,的家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
(19)直立式“映入”的意思。
原文 山不在(1)高,有仙则名(2),水不在深,有龙则灵(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)阶绿,草色入(19)帘青。谈笑有鸿儒(8),往来无白丁(9)。可以调素琴(10),阅金经(11)。无丝竹(12)之乱耳(13),无案牍(14)之劳形(15)。南阳(16)诸葛庐(17),西蜀子云亭。 孔子云:“何陋之有(18)?”
2. 陋室铭古文翻译
陋室铭原文及翻译
原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
翻译:山不在于(它的)高低,有仙人(居住)就出名了;水不在于(它的)深浅,有龙(居住)就显得灵异。这是一间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。苔藓痕迹蔓延到阶前一片碧绿;芳草青色映入门帘一片青葱。到这里谈笑的都是博学高尚的人,跟我往来的没有不懂学问的人。可以弹奏不加装饰的古琴,阅读珍贵的佛经。没有(嘈杂)的声音扰乱耳朵,也没有官府的公文劳累身心。(就像)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭,孔子说:“有什么简陋呢?”
以上回答供您参考!希望对您有所帮助!
杭州图书馆
3. 文言文:《陋室铭》翻译,要详细点的,谢谢
原文
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
注释(7)鸿儒:学识渊博的学者,鸿:大。儒:旧指读书人。
山不在(1)高,有仙则名(2),水不在深,有龙则灵(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)阶绿,草色入(8)帘青。谈笑有鸿儒(9),往来无白丁(10)。可以调素琴(11),阅金经(12)。无丝竹(13)之(14)乱耳(15),无案牍(16)之劳形(17)。南阳(18)诸葛庐(19刘禹锡(772-842年),字梦得 ,晚年自号庐山人,汉族,唐朝洛阳(今河南洛阳)人。自言系出中山(今河北定州),其先中山靖王刘胜,又自称“家本荥上,籍占洛阳”。近人卞孝萱则提出刘禹锡是匈奴族后裔,出生于嘉兴的新说,据邓声斌先生考证其父刘绪遭遇安史之乱,举族东迁定居彭城。刘禹锡为贞元九年(793)进士。初在淮南节度使杜佑幕府中任记室,为杜佑所器重。后从杜佑入朝,为监察御史。贞元末,与柳宗元,陈谏、韩晔等结交于王叔文,形成了一个以王叔文为首的。后任朗州司马、连州刺史、夔州刺史、和州刺史、主客郎中、礼部郎中、苏州刺史等职位。),西蜀子云亭。孔子云:何陋之有(20)?
注解
(1)在:在乎、在于,动词。 (2)名:名词作动词,出名。 (3)灵:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。 (4)斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。 (5)惟:只。 (6)惟吾德馨:只有我的品德高尚(使陋室不简陋了)。德馨:品德高尚。馨,香气,古代常用来形容人的品德高尚。吾,我,这里指作者,陋室的主人。 〔7〕上:方位名词用作动词,蔓延,长上。 (8)入:这里是“映入”的意思。 (9)鸿儒:即大儒,此指博学而又品德高尚的人。儒:旧指读书人。 (10)白丁:原指没有官职的人,平民,这里指没有学问的浅薄无知的人。 (11)调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,不加装饰的琴。 (12)金经:古代用泥金书写而成的佛经,泛指佛经。 (13)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。泛指音乐。 (14)之:助词,取消句子的性。 (15)乱耳:扰乱耳朵。乱,扰乱。 (16)案牍(dú):官府的公文。牍,①古代写字用的木简。②文件;书信。 (17)劳形:使身体劳累。形,形体、身体。劳,使动用法,使……劳累。 (18)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。 (19)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,的家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。 (20)何陋之有:有什么简陋呢?之,助词,无实意,是宾语前置的标志。全句意为“有何陋”。语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个"陋"字翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情和安贫乐道的情趣。 (21)苔痕上阶绿,说明来拜访刘禹锡的人少。草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛。
译文:
山不在于高低,有了神仙就名声远播;水不在于深浅,有了龙就显得有灵气。这是一所简陋的屋子,只因我的品德高尚,就不觉得简陋了。苔痕蔓上台阶,苍翠碧绿,草色映入门帘,一片青葱。在这里(与我)谈笑的都是知识渊博的人,(跟我)往来的没有知识浅薄的人。在这里可以弹弹素琴,看看佛经。没有管弦演奏的乐声使我的两耳被扰乱,没有官府的公文使我身心劳累。(它好比)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(品德高尚的君子住在那里)又有什么简陋呢?”
4. 文言文《陋室铭》的课文和翻译
陋室铭
山不在①高,有仙则名②。水不在深,有龙则灵③。斯是陋室④,惟吾德馨⑤。苔痕上阶绿,草色入帘青⑥。谈笑有鸿儒⑦,往来无白丁⑧。可以调素琴 ⑨,阅金经⑩。无丝竹⑾之乱耳⑿,无案牍⒀之劳形⒁。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有”?
编辑本段作品译文
5. 陋室铭文言文全文翻译
译文 山不在于高,有了仙人就出名了;水不在于深,有了龙就可以成为灵异(的水了)。
这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。
到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。
没有乐声使耳朵扰乱,也没有官府的公文来使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的玄亭。
孔子说:“(他们虽然都简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰)有什么简陋的呢?” 句句翻译 山不在高,有仙则名。 山不在于有多高,有了仙人就成了名山; 水不在深,有龙则灵。
水不在于有多深,有了龙就成为灵异的(水)。 斯是陋室,惟吾德馨。
这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。 这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。
苔痕上阶绿,草色入帘青。 苔痕碧绿,长到阶上; 草色青葱,映入帘里。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。 往来谈笑的有渊博学识的学者,没有粗俗的人。
可以调素琴,阅金经。 可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 没有嘈杂的乐声使双耳受到扰乱,没有官府的公文使身体劳累。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 (它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。
孔子云:“何陋之有?” 孔子说:“(虽然是陋室,但只要君子在这里居住,)还有什么简陋的呢?” 孔子说:“有什么简陋的呢?” 注释 陋室铭 山不在①高,有仙则名②。水不在深,有龙则灵③。
斯④是陋室,惟⑤吾德馨⑥。苔痕上阶绿,草色入帘青。
无丝竹⑾之乱耳⑿,无案牍⒀之劳形。南阳⒁诸葛庐,西蜀子云亭⒂。
孔子云:“何陋之有⒃?”注解 (1)在:在乎、在于,动词。 (2)名:这里用为动词,、闻名。
(3)灵:灵异,有灵气。 (4)斯:这。
是:判断动词。陋室:陈设简单而狭小的房屋。
(5)惟:只。 (6)惟吾德馨:只是我的品德高尚。
馨,香气,这里指品德高尚。吾,我,这里指住屋的人。
(8)白丁:本指科举时代没有功名的人,这里与“鸿儒”对举,泛指不学无术的平庸小人。通俗讲为没有学问的人。
(9)调(tiáo)素琴:调,原指调弄,这里指弹奏。弹奏闲雅的古琴。
素:不加装饰的。 (10)金经:古代用泥金书写而成的佛经,一说《金刚经》 (11)丝竹:琴、瑟、萧、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
这里指奏乐的声音。 (12)乱耳:扰乱耳朵。
(13)案牍(dú):指官府公文。 (14)劳形:使身体劳累。
形,形体、身体。劳,使……劳累。
(15)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
(16)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有杨子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
(17)何陋之有:有什么简陋的呢?之,表宾语提前。全句意为“有何陋语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。
此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。
把个"陋"字翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情和安贫乐道的情趣。
苔痕上阶绿,上,名词作动词,蔓上。绿,名词作动词,变绿。
惟吾德馨,馨,名词活用为动词,道德美好高尚。 无丝竹之乱耳,乱,形容词作动词,使……扰乱。
互文句) 苔痕上阶绿,草色入帘青。(对联) 苔痕上阶绿,草色入帘青。
(倒装句,应为“台痕绿上阶, 草色青入帘”) 文言虚词 指示代词(用来指示和区别人或事物的代词,可代。
“山不在高有仙则名,水不在深有龙则灵”是什么意思?
作者:山不在高有仙则名水不在深有龙则灵出自是唐代诗人刘禹锡所著的《陋室铭》,含义为:山不在于高,有了神仙就出名气。潭水也不在于深,有了龙就显得有了灵气。
水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。
在:在于,动词。
名:出名,,因——而,名词作动词。
灵:显得有灵气,名词作动词。
扩展资料:
刘禹锡(772一842年),字梦得,洛阳(今河南洛阳)人。中唐文学家。唐德宗贞元九年(793年)进士。因参加王叔文的进步改革遭到失败,被贬为朗州(今湖南省常德市)司马等官职,在外地二十多年。
后入朝做主客郎中,晚年任太子宾客,加检校礼部尚书。世称刘宾客。他长于诗文,和柳宗元交谊很深,人称“刘柳”;与白居易唱和甚多,并称“刘白”。有《刘梦得文集》传世。
铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于与警戒自己。明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通过对居室的描绘,极力形容陋室的不陋。
参考资料:
陋室铭》选自《刘禹锡集》。刘禹锡,字梦得,唐代文学家。铭,古代刻在器物上用来警诫自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。一、课文字词详解山不在高,有仙则①名。水不在深,有龙则②灵。③斯④是⑤陋室,⑥惟吾⑦德馨。①名:出名,有名。②灵:灵验。③斯:这。④是:判断动词。⑤陋室:简陋的屋舍。⑥惟:只。⑦德馨:品德好。馨,能散布很远的香气,这里指德行美好。苔痕①上阶绿,草色②入帘③青。谈笑有④鸿儒,往来无⑤白丁。可以⑥调⑦素琴,阅⑧金经。①上:长上。②入:映入。③青:青色。④鸿儒:博学的人。鸿,大。⑤白丁:平民,指没有功名的人。⑥调:调弄。⑦素琴:不加装饰的琴。⑧金经:指佛经。无①丝竹②之③乱耳,无④案牍之⑤劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋⑥之有?①“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。②之:助词,主谓之间,取消句子的性。③乱:使……扰乱。④案牍:指官府文书。⑤劳形:使……劳神伤身。形,形体、躯体。⑥之:助词,表示宾语前置的标志。熟记课文解释⑴ 在:在于,动词。 ⑵ 名:出名,,因--而,名词作动词。 ⑶ 灵:显得有灵气,名词作动词。 ⑷ 斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:此,这。是:表判断。陋室:简陋的屋子。 ⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了)惟:只。吾:我,这里指住屋的人自己。馨:香气,这里指品德高尚。 (6)上:动词,长到,蔓到。 ⑺ 鸿儒:即大学问家,这里指博学而又品德高尚的人。鸿:大。儒:旧指读书人。 ⑻ 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。 ⑼调素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的古琴。 ⑽金经:指用泥金书写的佛经。即《金刚经》。 ⑾丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。 ⑿之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的性。 ⒀乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。 ⒁案牍(dú):官府的公文。 ⒂劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。 ⒃南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。 ⒄南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,的家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。 ⒅何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢? 三、重点句子翻译1.斯是陋室,惟吾德馨。这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。2.苔痕上阶绿,草色入帘青。苔痕长到阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上了青色。3.谈笑有鸿儒,往来无白丁。谈笑、来往的是博学的人,没有无功名的人。4.可以调素琴,阅金经。可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。5.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。6.南阳诸葛庐,西蜀子云亭。诸葛亮隐居南阳住的草庐,扬子云在西蜀的屋舍。7.孔子云:何陋之有?孔子说:“有什么简陋的呢?”四、课文分析文章以“陋室”二字扣题,以“德馨”二字统领全篇。全文分三层。层:类比的开头;引出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,也为后面歌颂陋室埋下了伏笔。第二层:描写居室环境和日常生活。第三层:运用类比手法,连举三位古人来证明“陋室不陋”。文章前四句“山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵”用了类比的写作手法开头;这样写的目是引出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,也为后面歌颂陋室埋下了伏笔。“苔痕上阶绿,草色入帘青”写陋室环境的清幽宁静。“谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。”四句写室内生活情趣的高雅。其中“谈笑有鸿儒,往来无白丁”写出交往之雅。“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。”含有对比的意味,突出了室主人超尘脱俗的胸襟。7.“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”一句运用类比的写法,有引诸葛亮和杨雄为自己同道的意思,也表明了作者以这二人为自己的楷模,说明自己也有他们一样的德和才能。8.“何陋之有?”一句出自《论语﹒子罕》,一方面暗含着以“君子”自居的意思;另一方面巧妙地回应了开头“惟吾德馨”一句——陋室不陋关键在于“君子居之”,即本文开头所说的“惟吾德馨”。9.本文的主旨句是“斯是陋室,惟吾德馨”。画龙点睛的句子是“何陋之有?”。10.本文通过对陋室的描写,表达了室主人怎样的节和情趣?表达了室主人高洁傲岸的节和安贫乐道的情趣。本文的主题是 本文通过对陋室情景的描绘,极力形容陋室不陋,表达高洁傲岸的节和安贫乐道的情趣。本文写作手法:1.托物言志;2.骈散结合,错落有致。“谈笑有鸿儒,往来无白丁”对作者的这种交友方式,你有什么看法? ①这种交友方式可取,我们就是要与那些有知识有学问的人交往,这样才能不断进步。②这种交友方式不可取,他自命清高,看不起平民。
《陋室铭》
刘禹锡
在,在于。
名,动词,出名。
灵,灵验,神奇。
译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有白话释义:没有官府的公文使身体劳累。了龙就灵验了。
这是语文课上的标准,我自己不怎么认同,我认为要这样解释:
山不在于有多高,若有仙人便能出名;水不在于有多深,若有神龙便是奇观。
是感情问题?
字面上的意思就是:
山不是因为高出名而是因为有仙人才出名,
水不是因为深就有灵气,有龙才有灵气.
放在感情上来说,要看个人情况.
意思是山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。
无案牍之劳形的之什么意思
谈笑有鸿儒⑦,往来无白丁⑧。可以调素琴⑨,阅金经⑩。《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志《陋室铭》作于和州任上(824—826年)。《历阳典录》:“陋室,在州治内,唐和州刺史刘禹锡建,有铭,柳公权书碑。”骈体铭文。作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,其中有一句叫做无案牍之劳形。那么无案牍之劳形的之什么意思呢?
1、 语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的性。出自唐朝诗人刘禹锡的:《陋室铭》。
3、 这唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文《陋室铭》中的一句。全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。
以上就是给各位带来的关于无案牍之劳形的之什么意思的全部内容了。
“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”中的“之”是什么意思?
无案牍之劳形,劳,形容词作动词,使……劳累。 一词多义:1.之: ①用于主谓之间,不译:无丝竹之乱耳 ②倒装标志,不译:何陋之有 2.往来: ①表示交往的人:往来无白丁 ②表示来来往往的人:其中往来种作(《桃花源记》) 3.是: ①判断词,是:斯是陋室 ②这个、那个:当是时(《口技》) 4.名: ①:有仙则名 ②名词作动词,说出:不能名其一处也(《口技》)文言句式: 倒装句 何陋之有(应为“有何陋”) 孔子云:“何陋之有” (出自《论语·子罕》) 谈笑有鸿儒,往来无白丁(对联。句意:没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。之:定语后置的标志,不译。连接作用
句意:没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。之:定语后置的标志,不译。连接作用
之:定语后置的标志,不译
在主语和谓语之间,取消句子性,不译(七年级语文老师的,望采纳)
之,助词。用于主谓之间,不译,取消句子性。
出自刘禹锡《陋室铭》。
原文如下:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
诗人:
诗词鉴赏:
《陋室铭》即开篇以山水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。此种借力打力之技,实为绝妙,也可谓作者匠心独具。特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础。也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。
“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”作者借诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭作类比,引出自己的陋室,及人为自己的楷模,希望自己也能如同他们一样拥有高尚的德,反映自己以古代贤人自况的思想,同时暗示了陋室不陋。实际上刘禹锡这样写还有另一层深意,即诸葛亮是闲居卧龙草庐以待明主出山。而扬雄呢?却是淡薄于功名富贵,潜心修学之士,虽官至上品,然他对于官职的起起落落与金钱的淡泊,却是后世的。作者引用此二人之意,他想表达的意思是:处变不惊、处危不屈、坚守节、荣辱从容的意思。既不愿与世俗同流合污,又想逢明主一展抱负,若无明主,也甘于平淡的那种志向吧。这结合作者官场的起起落落,是比较符合实际情况的。
结句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 说明陋室“不陋”。表达了他对当时封建礼教的道德品质的追求。用圣人肯定的守来规范要求自己,也许就是刘禹锡对自己的道德品质的要求。这样的结句,不说其中的内容是何种意思,但结合题意,却是妙手天成。因为封建礼教是以儒家的道德标准为道德标准的,孔圣人的肯定,也就为他道德品质的论注下了的定论,论文当有论据,而引孔圣人言作为论据,无疑在当时是的论据,(3)灵:灵异,神奇,有灵气的意思。充分而不可辩驳。
陋室铭中的无案牍之劳形是哪个词?
一、一词多义:
无案牍之劳形。之(用于主谓之间的助词,不译)
二、古今异义:
无案牍之劳形。形(古义:形体、身体;今义:样子、形状)
三、词类活用:
无丝竹之乱耳。乱(形容词的使动用法,“使……扰乱”)
白话释义:没有奏乐的声音扰乱双耳。
《爱莲说》宋·周敦颐
一、一词多义2、 原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
二、古今异义(无)
不蔓不枝。(蔓、枝,名词“蔓”“枝”用作动词,“生蔓”“长枝”)
白话释义:不生蔓,也不长枝。
扩展资料
《陋室铭》写作背景:
《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。文章层次明晰,先以山水起兴,点出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,接着从室外景、室内人、室中事方面着笔。
作者因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩镇割据势力。革新失败后,被贬至安徽和州县当一名刺史。和州知县见作者被贬,故意刁难之。
新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,作者仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂白话释义:没有官府的公文使身体劳累。柳青青江水边,人在历阳心在京。”
无丝竹之乱耳下一句是什么 无丝竹之乱耳下一句解释
1、无丝竹之乱耳下一句:无案牍之劳形。
2、全文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素山不在于高低,有了仙人居住就成了名山。水不在于深浅,有了龙就成为灵异的水了。这是简陋的房子,只是因为品德高尚的我住在这里就不感到简陋了。苔痕碧绿,长至阶上,呈现出绿色;草色映入帘里呈现出青葱。在这里与我谈笑均乃博学者,来往知识浅薄的人。闲时可以用来弹弄不加装饰的琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
3、解释:山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的(6)惟吾德馨:但由于我的美德,也能使它声名远扬。德馨:品德高尚。馨,香味,古代用来形容品德高尚的人。吾,我,这里指作者,房子的主人。人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“这有什么简陋呢?”
陋室铭的中心思想是什么?
三、词类活用我认为陋室铭的中心思想是文章通过具体描写"陋室"恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己两袖清风的情怀,表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度,表达了作者高洁傲岸的情,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。
《陋室铭》是一篇托物言志的铭文。文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。
表达了作者高洁傲岸的情诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,的家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。杨雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。
它单纯、简练、清新像一首精粹的诗,充满了哲理和情韵。
无丝竹之乱耳无案牍之劳形意思 全诗译文
陋室铭》着力描写陋室环境的清幽、雅致,是想告诉读者,君子应追求精神上的富足,而不是物质上的富裕。这是归隐派的思想。1、无丝竹之乱耳无案牍之劳形意思是:没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。
和州知县先安排他在城南面江而居,作者不但无怨言,反而很高兴,还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩。”和州知县知道后很生气,吩咐衙里役把作者的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半。2、全诗译文如下:
山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。到这里谈笑的都是博学之人,交往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:这有什么简陋的呢?
陋室铭无案牍之劳形,无丝竹之乱耳,爱莲说
古今异义: 在:古义(在乎,动词)今义(表示某物在某地,介词) 馨:古义(香气,这里指品德高尚)今义(芳香) 调:古义(调弄)今义(调动) 形:古义(身体)今义(形状) 丝竹:古义(琴瑟萧管之类的管弦乐器)今义(丝绸和竹子)词类活用: 有仙则名,名词作动词,变得有名。 有龙则灵,形容词作动词,变成灵异的水。一、一词多义:
(18)何陋之有:有什么简陋的呢?之,表宾语提前。全句意为“有何陋语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个"陋"字翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情和安贫乐道的情趣。无案牍之劳形。之(用于主谓之间的助词,不译)
二、古今异义:
无案牍之劳形。形(古义:形体、身体;今义:样子、形状)
三、词类活用:
无丝竹之乱耳。乱(形容词的使动用法,“使……扰乱”)
白话释义:没有奏乐的声音扰乱双耳。
《爱莲说》宋·周敦颐
一、一词多义
二、古今异义(无)
不蔓不枝。(蔓、枝,名词“蔓”“枝”用作动词,“生蔓”“长枝”)
白话释义:不生蔓,也不长枝。
扩展资料
《陋室铭》写作背景:
《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。文章层次明晰,先以山水起兴,点出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,接着从室外景、室内人、室中事方面着笔。
作者因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩镇割据势力。革新失败后,被贬至安徽和州县当一名刺史。和州知县见作者被贬,故意刁难之。
新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,作者仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京。”
无丝竹之乱耳无案牍之劳形意思 全诗译文
1、无丝竹之乱耳无案牍之劳形意思是:没有弦管奏乐的声白话释义:没有官府的公文使身体劳累。音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。
2、全诗译文如下:
山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。到这里谈笑的都是博学之人,交往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。《陋室铭》唐·刘禹锡没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:这有什么简陋的呢?
《陋室铭》原文及翻译
陶后鲜有闻。鲜(少,读“xiǎn”)陋室铭
作者:刘禹锡
原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之白话释义:在陶渊明以后很少听到了。劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
译文:
山不一定要高,有了仙人就了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”
长到阶上,阅金经,西蜀扬子云的玄亭,有了仙人就成了名山。水不在深,往来的没有浅薄的庸人,有龙则灵,阅读珍藏的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵:山不一定要高。(它好比)南阳诸葛亮的草庐;水不一定要深:有什么简陋的呢。斯是陋室。孔子说,西蜀子云亭,惟吾德馨,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。谈笑有鸿儒。可以调素琴,无案牍之劳形。与我谈笑的都是学识渊博的人。苔痕上阶绿,草色入帘青。苔痕碧绿,映入帘里,没有官府的公文劳累我的身心。可以弹奏素朴的古琴,往来无白丁。孔子云,有了龙就成为灵异的(水)了。无丝竹之乱耳。南阳诸葛庐,草色青葱:“何陋之有,有仙则名。这是简陋的屋子原文:山不在高?”
翻译
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。