万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉? 翻译?

翻译PS:我认为“万钟”在这里不能翻译为“优厚的俸禄”,如果是“俸禄”,来的正当啊,为什么要“辨礼义”呢??:

万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉翻译

优厚的金钱不辨明是否合乎礼义就接受它,那么这优厚的金钱对我有什么好处呢???

万钟则不辩礼义而受之,是说万钟只注重实际利益,不去纠结于道德规范和礼仪。这种态度在现代中并不罕见,但在古代文化中却是属于不合群、不原文:合理的行为。

对于我个人来说,我认为万钟的做法并不值得赞扬。尽管实际利益是人们追求的目标,但道德和礼仪同样是重要的因素。一个人如果只注重自己的利益,而不考虑他人的感受和,那么他最终会陷入孤立和被遗弃的境地。

《此之谓大丈夫》孟子 原文加翻译

另外,万钟的做法也会引发不安和不满。如果每个人都像他一样只注重自己的利益,而不顾及他人,那么秩序将会混乱不堪。规范和道德准则的存在,是为了保障每个人的权益和稳定。

居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能,贫不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。 (总之,万钟只注重实际利益,而不考虑道德和礼仪,是一种不负的行为。在现代中,我们需要注重实际利益,同时也要尊重道德规范和礼仪。只有这样,才能实现个人和的共同进步。《孟子.滕文公下》)

一个人应该居住在“仁”这所最广大的住宅里,站立在“礼”这一最正确的位置上,行走在“义”这条最广阔的大路上。得志时,和共同前进;不得志,独自走所选择的正路。富贵不能扰乱他的心意,贫不能改变他的志向,威武不能屈折他的节,这就叫大丈夫。