仓央嘉措《见与不见》全诗是什么?

《见与不见》全诗如下:

仓央嘉措的见与不见全诗原文 仓央嘉措《那一世》仓央嘉措的见与不见全诗原文 仓央嘉措《那一世》


仓央嘉措的见与不见全诗原文 仓央嘉措《那一世》


你见,或者不见我。

我就在那里,不悲不喜。

你念,或者不念我。

情就在那里,不来不去。

你爱或者不爱我,爱就在那里,不增不减。

你跟,或者不跟我。

我的手就在你的手里,不舍不弃。

来我怀里,或者,让我住进你的心里。

默然相爱,寂静喜欢。

仓央嘉措的悲情爱情

相传仓央嘉措在入选前,在家乡有一位美貌聪明的意中人,他们终日相伴,耕作放牧,青梅竹马,恩爱至深。仓央嘉措进入后,他厌倦深宫内单调而刻板的黄教生活,时时怀念着民间多彩的习俗,思恋着美丽的情人。

他便经常微服夜出,与情人相会,追求浪漫的爱情生活。有一天下大雪,清早起来,铁棒发现雪地上有人外出的脚印,便顺着脚印寻觅,脚印进入了仓央嘉措的寝宫。随后铁棒用严刑处置了仓央嘉措的贴身,还派人把他的情人处(也有说法只是将情人驱逐出放逐到远方),采取严厉措施,把仓央嘉措关闭起来。

关于类似的浪漫传说还很多,但都以悲剧而告终。

这首诗歌原名为《班扎古鲁白玛的沉默》,作者为扎西拉姆·多多,该诗出自其2007年创作的作品集《疑似》。

《班扎古鲁白玛的沉默》

作者:扎西拉姆·多多

你见,或者不见我

我就在那里

不悲不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来不去

你爱,或者不爱我

爱就在那里

不增不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你手里

不舍不弃

来我的怀里

或者

让我住进你的心里

默然 相爱

寂静 欢喜

扩展资料:

冯小刚的《非诚勿扰2》捧红一首小诗——《见与不见》。这是片中李香山(孙红雷饰)的女儿在父亲临终前的人生告别会上送他的诗。它探讨了爱与生命两大主题,内敛而深情,不少观众热泪盈眶。其作者一度被传为17世纪诗人,六世仓央嘉措。实际上作者另有其人,她是一位名叫扎西拉姆·多多的当代女诗人。

扎西拉姆·多多也确认这是自己的作品。她说:“这首诗出自我在2007年5月开始写《疑似》集的中集。灵感来自莲花生的一句话:‘我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫’。我想通过这首诗表达对不离不弃的关爱,跟爱情、没什么关系。”

传记文学《仓央嘉措》的作者、当代诗人高平表示,已知的近70首仓央嘉措的情诗中没有《见与不见》,“其诗歌有明显的斜体特点,歌律一般为四句三顿,最长不过六八句,‘伪作’多为长句,与其特点不符。”

参考资料:

《见与不见》

你见,或者不见我,

我就在那里,

不悲不喜;

你念,或者不念我,

情就在那里,

不来不去;

你爱,或者不爱我,

爱就在那里,

不增不减;

你跟,或者不跟我,

我的手就在你手里,

不舍不弃;

来我的怀里,

或,

让我住进你的心里。

默然,相爱;

寂静,欢喜。

扩展资料

仓央嘉措魅力的核心在于他的诗歌。从审美角度看,仓央嘉措的诗歌,其艺术魅力多集中于以下一些方面:

一是简约如裁,亲切如聊,意境优美、清新,如雨后之空气、童话之森林。比如:

夜里去会情人,

黎明下了雪了,

脚印留在雪上,

瞒也瞒不过去。(雪上的脚印)

在里,

我是仁钦仓央嘉措

在街头

我是浪子宕桑旺波。

二是诗中有画、有意境,诗情画意,情境一体。读诗可入画,入画可入景,入景可入心,入心可入幻、入梦、入空灵。诗意盎然,如高原之晴空白云,如碧湖峰壑之倒影,一读生共鸣,二读入心房,三读即难忘。比如:

人家说我的闲话,

一点也不,

少年我的脚步,确实到过女店主家。

这是一种心理的坦白,何其坦诚、透明!

三是情意浓烈,语言质朴、隽永。有爱情、不低俗;有追求,不疯狂;有感伤,不悲伤;有煎熬,不失望。比如:

花开的季节己过,

蜂儿何必伤感;

我和姑娘因缘已尽,

何必心生烦恼。再如:

已写出的黑字的誓言,

雨水一冲就没了:

没写出的心中情意,

怎么擦也擦不掉。四是优美雅致,雅俗共赏。有风采、有意趣、可玩味。比如:

在那东山顶上,

升起皎洁的月亮;

未嫁少女的面容,

浮现在我的心上。传说这首诗写于错那,仓央嘉措在贡巴则寺学经的时候(1695-1697)。诚如于道泉先生所说:“他是个有文学天才的人。”我在贡巴则寺考察时,立于寺中,眺望环顾东山,心中顿生诗中意境,不胜感慨。

其诗的格调、风采在于:坦诚、透亮、清新、优美、简约、朴素。使爱的思绪意境化、诗化、美化,借以体现作者的意蕴,等待中的向往,向往中的等待,思念的煎熬,相见的热切,虽然心如白云自由自在,情却多有万般无奈。读他的诗,如同观望高原晴空,空灵、透明、纯净、自然、淡雅,虽有艳阳白云、虹起霞落、鹰翔雁歌、雷鸣电闪,却于浩浩天宇之间起之、兴之、衰之、退之、隐之,自然而来、自如而去。

仓央嘉措的诗,通俗易懂、朗朗上口,无一点历史、地域之阻隔,读之,了然于心,会情会意;文人学者读之,洁净淡雅、不近低俗。他的诗堪称藏族文化的瑰宝、文学的奇葩、世界语言艺术的明珠。汉文中有多种译本传世,不乏天才、精巧的表述,英文中也有不少精彩的译品。当然,如读者有条件,尽可能去读读藏文原文,原文的精美、神妙是无可比拟的。

参考资料:

这首诗是扎西拉姆·多多的,全文如下:

《班扎古鲁白玛的沉默》

作者:扎西拉姆·多多

你见,或者不见我

我就在那里

不悲 不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来 不去

你爱,或者不爱我

爱就在那里

不增 不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你手里

不舍 不弃

来我的怀里 或者让我住进你的心里

默然 相爱 寂静 欢喜

扩展资料:

《见与不见》实际名为《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,音译,意思为莲花生),作者是扎西拉姆·多多。其实这首诗出自多多从零七年五月开始写的《疑似》集的中集,在《沉默》之前还有《唱》和《说》,它们是同一个系列的。

“班扎古鲁白玛”是从梵文音译至藏文,再从藏文转译至汉文。“班扎”是“金刚”的意思,意为如金刚石般能断除无边无明烦恼。这个词来源于梵语“Vajrā”,读如“哇吉拉”,藏语中缺乏相应音素,音译为“Benza”,再由此音译为汉文“班扎”。

“古鲁”来源于梵文“Guru”,是“上师”的意思,这个词在藏文中诵咒时多用音译为“Gulu”,讲经说法时则意译为“Lama”,这个词又音译为汉文“”。“白玛”来源于梵文“Pādma”,读如''巴德玛“(注意,不是“帕德玛”!),意为“莲花”。音译为藏语“beme”,再音译为汉文,多作“贝美”,亦作“白玛”。

参考资料:

《你见或者不见我》

作者:扎西拉姆多多

你见,或者不见我

我就在那里

不悲 不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来 不去

你爱,或者不爱我

爱就在那里

不增 不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你手里

不舍不弃

来我的怀里

或者

让我住进你的心里

默然 相爱

寂静 欢喜

扩展资料:

2008年,这首诗被刊登在《读者》第20期,改题作《见与不见》,署名为仓央嘉措,因此多被讹传为仓央嘉措所作。此事并非出自作者本意,后《读者》为此事道歉。2010年12月22日,在电影《非诚勿扰2》的片尾出现,由李香山(孙红雷饰)的女儿川川为其父念诵。

由其改编的歌曲曾被歌手何晟铭、罗中旭、凌晗所演唱而广泛传播。这首诗歌实际上名为《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,为音译,意思为莲花生),作者扎西拉姆·多多,出自其2007年创作的《疑似集》的中集。

此作曾被误传为六世仓央嘉措所做,尽管此诗不是他的作品,但是六世仓央嘉措的百首情诗,均是经典。

六世仓央嘉措生于康熙二十二年(1683年),十四岁时剃度入为黄教,后被政教斗争殃及,遭清廷废黜,解送北上,途经青海今纳木措湖时于夜色中遁去,不知所终,时年24岁。仓央嘉措在历史的天空如惊鸿一瞥,但他用生命写下的传奇和诗歌却在世代流传。

《那一日 那一月 那一年 那一世》

——仓央嘉措

那一日

闭目在经殿的香雾中

蓦然听见

你诵经的真言

那一月

我转动所有的转经筒

不为超度

只为触动你的指尖

那一年

我磕长头匍匐在山路

不为觐见

只为粘着你的温暖

那一世

我转山转水转佛塔呀

不为修来世

只为在途中与你相遇

传说,六世仓央嘉措虽为,但生性自由,在一次的游历中爱上一个民间女子玛吉阿米,并难以自拔,甚至溜出寺院与其相会。在20岁那年这惊俗之恋得到了的爆发,五世准备为他授比丘戒的时候,他竟悲愤的想要。

为爱情的自由,凡人可以逃亡,小可以还俗,只有他,作为人,无处躲,也无处逃。为了阻止仓央嘉措,一些当地的宗教势力甚至派人将玛吉阿米奸污,告诉他这是一个如何污秽的女子,而仓央嘉措却说,世间一切的污浊都不足以沾染玛吉阿米的圣洁。

在那东方山顶 升起皎洁月亮

年轻姑娘面容 渐渐浮现心上

黄昏去会情人 黎明大雪飞扬

莫说瞒与不瞒 脚印已留雪上

守门的狗儿 你比人还机灵

别说我黄昏出去 别说我拂晓才归

人家说我的闲话 自以说得不

少年我轻盈步履 曾走过女店主家

常想活佛面孔 从不展现眼前

没想情人容颜 时时映在心中

住在 我是持明仓央嘉措

住在山下 我是浪子宕桑旺波

——仓央嘉措

宗教律例不可能容忍出轨的离经叛道。仓央嘉措就这样因“耽于酒色,不守清规”而被康熙帝予以废立。年仅24岁。对于他的圆寂,说法众多。有的说他在逃亡的路上,没有人知道他的卒年及准确的圆寂之地。有人说是被清朝软禁于山西五台山并圆寂于当地,有人说是在藏南一山洞坐化,有说是其周游印度、尼泊尔等地继续传法。

现在我们很难找到六世的灵塔,他的塑像是不会再铸的了,壁画中也看不见他的影子,据说他的离经叛道是不配做这些的。尽管如此他却在民间备受推崇,百首情诗也成了经典。

也许这样的有情有义更胜于不食人间烟火的高高在上。

《我问佛》

——仓央嘉措

我问佛:为何不给所有女子羞花闭月的容颜?

佛曰:那只是昙花的一现,用来蒙蔽世俗的眼

没有什么美可以抵过一颗纯净仁爱的心

我把它赐给每一个女子,

可有人让它蒙上了灰。

我问佛:世间为何有那么多遗憾?

佛曰:这是一个婆娑世界,婆娑既遗憾,

没有遗憾,给你再多幸福也不会体会快乐 。

我问佛:如何让人们的心不再感到孤单?

佛曰:每一颗心生来就是孤单而残缺的,

多数带着这种残缺度过一生

只因与能使它的另一半相遇时

不是疏忽错过,就是已失去了拥有它的资格 。

我问佛:如果遇到了可以爱的人,却又怕不能把握该怎么办?

佛曰:留人间多少爱,迎浮世千重变

和有情人,做快乐事

别问是劫是缘。

我问佛:如何才能如你般睿智?

佛曰:佛是过来人,人是未来佛

我也曾如你般天真

佛门中说一个人悟道有三阶段:“勘破、放下、自在。”

藏传高僧对仓央嘉措的评价:“六世以世间法让俗人看到了出世法中广大的精神世界,他的诗歌和歌曲净化了一代又一代人的心灵,他用最真诚的慈悲让俗人感受到了佛法并不是高不可及,他的特立独行让我们领受到了真正的教益!”

《不相见》

——仓央嘉措

不相见,如此便可不相恋。

第二不相知,如此便可不相思。

第三不相伴,如此便可不相欠。

第四不相惜,如此便可不相忆。

第五不相爱,如此便可不相弃。

第六不相对,如此便可不相会。

第七不相误,如此便可不相负。

第八不相许,如此便可不相续。

第九不相依,如此便可不相偎。

第十不相遇,如此便可不相聚。

但曾相见便相知,相见何如不见时。

安得与君相诀绝,免教生作相思。

曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城,

世间安得双全法,不负不负卿。

古老的爱情,可以和任何一种宗教对话,因为它同样需要圣洁的内心和狂热的情感作为支撑,需要苦苦的修行甚至勇敢的牺牲,它是一个人人向往却永难抵达的彼岸,它像宗教一样宁静而忧伤。它和宗教并不对立,因为大慈大悲的能够体谅众生的痛楚和忧伤,也鼓励他们获得尘间的幸福。

情中自有禅,情的境界即是佛法的境界。

不管外界多么纷繁嘈杂,心内始终平静如砥,爱情始终明澈快意。

参考资料:

《见与不见》

你见,或者不见我

我就在那里

不悲不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来不去

你爱或者不爱我

爱就在那里

不增不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你的手里

不舍不弃

来我怀里

或者

让我住进你的心里

默然相爱

寂静喜欢

这首诗是扎西拉姆多多的,全文如下:

《班扎古鲁白玛的沉默》

作者:扎西拉姆·多多

你见,或者不见我

我就在那里

不悲 不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来 不去

你爱,或者不爱我

爱就在那里

不增 不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你手里

不舍 不弃

来我的怀里

或者

让我住进你的心里

默然 相爱

寂静 欢喜

拓展资料:

扎西拉姆多多是个广东女孩,现追随十七世大宝法王在印度菩提伽耶修行。已出版图书作品有《当你途经我的盛放》《喃喃》《小蓝本》。

此诗一度为讹传为仓央嘉措的作品,诗名甚至被改成《见与不见》、《你见或者不见我》等,其实这首诗出自多多从零七年五月开始写的《疑似》集的中集,在《沉默》之前还有《唱》和《说》,它们是同一个系列的。"班扎古鲁白玛"是从梵文音译至藏文,再从藏文转译至汉文。

仓央嘉措《见与不见》

你见,或者不见我It’s doesn’t matter if you see me or not我就在那里I am standing right there不悲不喜With no emotion你念,或者不念我It’s doesn’t matter if you miss me or not情就在那里The feeling is right there不来不去And it isn’t going anywhere你爱或者不爱我It’s doesn’t matter if you love me or not爱就在那里Love is right there不增不减It is not going to change你跟,或者不跟我It’s doesn’t matter if you are with me or not我的手就在你的手里My hand is in your hand不舍不弃And I am not going to let go来我怀里Let me embrace you或者or让我住进你的心里Let me live in your heart to entirely默然相爱Silence Love寂静喜欢Calmness Joy

《见与不见》是仓央嘉措写的一首非常的诗歌,下面由我为大家整理见与不见的有关知识,希望大家喜欢!

《见与不见》全诗

你见,或者不见我

我就在那里

不悲不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来不去

你爱或者不爱我

爱就在那里

不增不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你的手里

不舍不弃

来我怀里

或者 让我住进你的心里

默然相爱

寂静喜欢

《见与不见》赏析

诗中没有一句华丽的词藻,只有质朴无华的情感,只有任世事怎样变换他的情始终不变就在那里的那份爱,就如天上的恒星,哪怕历尽沧桑都亘古不变。“你见,或者不见我/ 我就在那里/ 不悲不喜”“你念,或者不念我/ 情就在那里/ 不来不去”“你爱,或是者不爱我/ 爱就在那里/ 不增不减”,全诗运用了排比的修辞手法,反复吟诵诗人心中那份无论世事怎样变换此情都不移的爱情,节奏感强,条理性好,旋律优美,极富艺术感染力。 从古到今,爱情是一个让无数人吟咏的话题,太多的诗词佳句证明爱情的美妙,同时也证明爱情是种让人肝肠寸断的伤。 遥想美丽的雪域高原,多情的仓央嘉措因相思踏雪而行夜会情人,是缘是劫?当破晓时分,人们读着一个男人在雪野里留下的清晰的夜奔足迹,那足迹急促而有力蜿蜒地连接着和小巷深处, 于是疑惑,沉思,继而惊愕,仓央嘉措在坦然的以爱情的名义歌唱的同时,也写下了对宗教的背叛。 遥想仓央嘉措作为一个活佛的无奈与身不由己,他虽然没有办法去改变那些清规戒律,但他仍然选择了叛经离道,选择了对权利的舍弃与改变命运,这需要多大的勇气?如果不是爱得至真至纯,那又是什么力量让他放弃权利呢?只有一个:因为爱情。 在浩瀚的时间长河里,时间能湮没一切,然而能让人们永远记住的又有多少呢?但是,仓央嘉措用他的至真至纯的爱与诗做到了这一点,仓央嘉措的情诗已被译为多国文字广为流传,让人们永远记住了他,虽然岁月沧桑已过了几个世纪。 在当今这个功利性很强的现实中,有多少人的爱情能达到这种至真至纯的无我境界呢?又有多少人的爱情是无论世事怎样变迁此情都不移呢?红尘中,虽然我曾悟过爱的境界中的无我,但随着世事纷扰,心中已渐无这种感觉,也许是现实生活中太多的现实因素让人们的心里对爱的境界很难做到无我,也许是纷扰红尘中有太多的无奈吧。然而仓央嘉措做到了,他爱得至真至纯,不带一丝名利,为了爱叛经离道舍弃了地位与权利。 读着这种至真至纯的情与诗,心中涌起的不仅是感动与感叹,更有一份难言的心绪。仓央嘉措的诗如一曲天籁之音震颤灵魂动人心弦,那种爱得不带一丝杂念的纯情,久叩心门。 六世__仓央嘉措不愧为一代情僧,他的诗,不论是热情奔放的还是冷静缠绵的,同样都蕴藏着一种拆解不开的深情。从《那一世》里的“那一年,我磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖。”到《见与不见》里的“你跟,或者不跟我,我的手就在你手里,不舍不弃。”无一不是如此。当感情来临的时候,做到热情如火,缠绵似藤很容易;做到淡如云影,静似深流却实属不易。《见与不见》所表现的正是这样一种安静的深情,一如清风明月,雨润芭蕉。这样的感情没有焦渴,没有情深缘浅的感叹,也不会有烈焰焚身,万箭穿心的煎熬。在《见与不见》里,我们看不到缠绵悱恻,山盟海誓,却能读到一种磐石一样坚固不移的深情。就那么简简单单的几行字,明明白白的几句话。没有曲折幽婉,跌宕起伏的韵律,却构成了一种千回百转,澎湃如潮的情愫。这样的情感仿佛岩浆在地底层涌动,它的力量足可以冲破岩石,而表面却是平静的。这来源于深刻的佛学修养和智慧。 这样的感情,如小草依恋着土地,云朵依恋着天空,星星爱慕着月亮。我不会搅扰你的生活,也不会打扰你的平静,我只是这样默默的静寂的喜欢着你,不离不弃!爱你,已经成了一种习惯。这样的爱自始至终只是一个等字,并且是一个早就预见了一切的等。我明知道这样的爱不会有结果,也明知道这样的等待注定是一种无望的等,是今生来世都不可执之以手的等,我还是不会改变初衷。这让我们想起母亲对于孩子的爱,想起菩萨对于众生的爱,这是一种无条件的爱,大爱无言。 这样的等待,仿佛是骨子里的一种等,是与生俱来的一种等,这样的等不会因为你的回不回眸,留不留恋,而增加半分,或者减少半分。 这样的等待完全出于一种自然,像小溪绕着沟壑缓缓的流淌,像箫声穿过竹林烟般袅绕。这是一种生命本生的等,就像等待每天的日升月落一样简单;就像等待春天的花开,夏季的蝉鸣,秋季的落叶,冬天的雪花一样自然。

《见与不见》

你见,或者不见我

我就在那里

不悲不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来不去

你爱或者不爱我

爱就在那里

不增不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你的手里

不舍不弃

来我怀里

或者

让我住进你的心里

默然相爱

寂静喜欢

这首诗是扎西拉姆多多的,全文如下:

《班扎古鲁白玛的沉默》

作者:扎西拉姆·多多

你见,或者不见我

我就在那里

不悲 不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来 不去

你爱,或者不爱我

爱就在那里

不增 不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你手里

不舍 不弃

来我的怀里

或者

让我住进你的心里

默然 相爱

寂静 欢喜

拓展资料:

扎西拉姆多多是个广东女孩,现追随十七世大宝法王在印度菩提伽耶修行。已出版图书作品有《当你途经我的盛放》《喃喃》《小蓝本》。

此诗一度为讹传为仓央嘉措的作品,诗名甚至被改成《见与不见》、《你见或者不见我》等,其实这首诗出自多多从零七年五月开始写的《疑似》集的中集,在《沉默》之前还有《唱》和《说》,它们是同一个系列的。"班扎古鲁白玛"是从梵文音译至藏文,再从藏文转译至汉文。

you see or not see where I am there

你见或者不见 我就在那里

no Sad or happy

不悲不喜

Yoead, or do not read me,

你念 或者不念我

love up there where not to go.

情就在那里 不来不去

Do you love or do not love me,

你爱 或者不爱我

love where there is not to rise.

爱就在那里 不增不减

You talk, or do not follow me,

你跟 或者不跟我

my hand is in your hands,

我的手就在你手里

give up do not give up.

不舍不弃

to my arms,

来我的怀里

or, let me live in your heart.

或让我住进你的心里

Silent,

默然

fall in love.

相爱

Quiet

寂静

happy.

欢喜

原名《班扎古鲁白玛的沉默》作者 扎西拉姆多多,2007年作于,并不是讹传的仓央嘉措

你见,或者不见我

我就在那里

不悲不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来不去

你爱或者不爱我

爱就在那里

不增不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你的手里

不舍不弃

来我怀里

或者

让我住进你的心里

默然相爱

寂静喜欢

这首诗歌,实际上名为《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,为音译,意思为莲花生),作者扎西拉姆多多,出自其2007年创作的《疑似》集的中集[5]。 2008年,这首诗被刊登在《读者》第20期,改题作《见与不见》,署名为仓央嘉措,因此多被讹传为仓央嘉措所作。此事并非出自作者本意,后《读者》为此事道歉。

你见,或者不见我

我就在那里

不悲不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来不去

你爱,或者不爱我

爱就在那里

不增不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你手里

不舍不弃

来我的怀里

或者

让我住进你的心里

默然 相爱

寂静 欢喜

《见与不见》作者为扎西拉姆·多多,并不是仓央嘉措所作。

原文:

你见,或者不见我

我就在那里

不悲不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来不去

你爱,或者不爱我

爱就在那里

不增不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你手里

不舍不弃

来我的怀里

或者

让我住进你的心里

默然 相爱

寂静 欢喜

扩展资料

这首诗歌原名为《班扎古鲁白玛的沉默》,根据作者的自述,这一首的灵感,是来自于莲花生非常的一句话:“我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫。”

扎西拉姆多多,是位虔诚的徒,现追随十七世大宝法王在印度菩提伽耶修行。诗人想要通过这首诗表达的是上师对不离不弃的关爱。

你见,或者不见我

It’s doesn’t matter if you see me or not

我就在那里

I am standing right there

不悲不喜

With no emotion

你念,或者不念我

It’s doesn’t matter if you miss me or not

情就在那里

The feeling is right there

不来不去

And it isn’t going anywhere

你爱或者不爱我

It’s doesn’t matter if you love me or not

爱就在那里

Love is right there

不增不减

It is not going to change

你跟,或者不跟我

It’s doesn’t matter if you are with me or not

我的手就在你的手里

My hand is in your hand

不舍不弃

And I am not going to let go

来我怀里

Let me embrace you

或者

or

让我住进你的心里

Let me live in your heart to entirely

默然相爱

Silence Love

寂静喜欢

Calmness Joy

《见与不见》—仓央嘉措活佛

你见,或者不见我我就在那里不悲 不喜你念,或者不念我情就在那里不来 不去你爱,或者不爱我爱就在那里不增 不减你跟,或者不跟我我的手就在你手里不舍 不弃来我的怀里,或者让我住进你的心里默然 相爱寂静 欢喜

仓央嘉措《见与不见》的全文

这首诗是扎西拉姆多多的,全文如下:

《班扎古鲁白玛的沉默》

作者:扎西拉姆·多多

你见,或者不见我

我就在那里

不悲 不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来 不去

你爱,或者不爱我

爱就在那里

不增 不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你手里

不舍 不弃

来我的怀里

或者

让我住进你的心里

默然 相爱

寂静 欢喜

很多人认为,这首《见与不见》为六世仓央嘉措所作。实际上,这是一个流传甚广的谬误。这首诗歌原名为《班扎古鲁白玛的沉默》,作者为扎西拉姆·多多,该诗出自其2007年创作的作品集《疑似》。

扩展资料:

传记文学《仓央嘉措》的作者、当代诗人高平昨日向实,已知的近70首仓央嘉措的情诗中没有《见与不见》,“其诗歌有明显的斜体特点,歌律一般为四句三顿,最长不过六八句,‘伪作’多为长句,与其特点不符。”

只有几句是仓央嘉措的

此外,宣称歌词改编自仓央嘉措《十诫诗》的片尾曲《不相见》,也不能算是他的作品。原诗是藏文,译成汉语只有四句,两种版本最为流行:一个是于道泉翻译的现代诗形式:“不相见,如此便可不相恋。

第二不相知,如此便可不相思。”另一个是曾缄翻译的古诗形式:“但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相决绝,免教生作相思。”现在这个歌词版本是网友添加后的版本。

参考资料来源:

见与不见 你见,或者不见我 我就在那里 不悲不喜 你念,或者不念我 情就在那里 不来不去 你爱,或者不爱我 爱就在那里 不增不减 你跟,或者不跟我 我的手就在你手里 不舍不弃 来我的怀里 或者 让我住进你的心里 默然相爱 寂静欢喜

不相见,如此便可不相恋。

第二不相知,如此便可不相思。

第三不相伴,如此便可不相欠。

第四不相惜,如此便可不相忆。

第五不相爱,如此便可不相弃。

第六不相对,如此便可不相会。

第七不相误,如此便可不相负。

第八不相许,如此便可不相续。

第九不相依,如此便可不相偎。

第十不相遇,如此便可不相聚。

但曾相见便相知,相见何如不见时。

安得与君相诀绝,免教生作相思。

《见与不见》

你见,或者不见我

我就在那里

不悲不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来不去

你爱或者不爱我

爱就在那里

不增不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你的手里

不舍不弃

来我怀里

或者

让我住进你的心里

默然相爱

寂静喜欢

我在报纸上看到过关于扎西拉姆多的诗,被传成是仓央嘉措的诗

见与不见 ---仓央嘉措

(全文)