己亥杂诗的诗意翻译_己亥杂诗的诗意翻译九州
己亥杂诗的中心思想及翻译
译文龚自珍的(《己亥杂诗》其五
己亥杂诗的诗意翻译_己亥杂诗的诗意翻译九州
己亥杂诗的诗意翻译_己亥杂诗的诗意翻译九州
8.天公:造物主,也代表。
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯.
己亥杂诗落红不是无情物,化作春泥更护花.
“浩荡离愁”,指离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平.浩荡:无限.
“落红”指落花.此句暗喻自己是有爱国情怀的志士.
“花”指.此句表明作者造福人类为国效力的高贵品质.后人又常用此句表达前辈对后辈的爱护.
落红不是无情物,化作春泥更护花”诗人笔锋一转,由抒发离别之情转入抒发报国之志.并反用陆游的词“零落成泥碾作尘,只有香如故.”落红,本指脱离花枝的花,但是,并不是没有感情的东西,即使化做春泥,也甘愿培育美丽的春花成长.不为独香,而为护花.表现诗人虽然脱离官场,依然关心着的命运,不忘报国之志,充分表达诗人的壮怀,成为传世名句.
字面看,花不是无情之物,落在泥土里成了绿肥,还可以哺育花.作者以花自喻,意谓自己虽然处境艰难,但忠贞报国之心始终不变;自信其高尚志节更能感召年青一代.
己亥杂诗其五翻译
《己亥杂诗·浩荡离愁白日斜》清代龚自珍《己亥杂诗》其五翻译:离别京都的愁思浩如水波向着日落西斜的远处延伸, 马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。从枝头上掉下来的落花不是无情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美丽的春花成长。
原文:
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
创作背景
这组诗作于清道光十九年己亥(1839年)。这年龚自珍辞官,由南返杭州,后又北上接取家属,在南北往返的途中,他看10.抖擞:振作精神。着祖国的大好河山,目睹生活在苦难中的,不禁触景生情,思绪万千,即兴写下了一首又一首诗,于是诞生了《己亥杂诗》。在这路途中,龚自珍一有感触便写下来,扔进篓里。他珍惜诗篇,315首诗一首都没丢。
这首诗是作者最的代表作之一。其含义主要体现在两个方面,一是抒发离京南返的愁绪,二是表示自己虽已辞官,但仍决心为国效力,流露落红不是无情物,化作春泥更护花。了作者深沉丰富的思想感情。
已亥杂诗 212原文_翻译及赏析
我劝天公重抖擞,不拘一格降(jiàng)人才。海西别墅吾息壤,羽三重拾级上。明年俯看千树梅,飘飖亦是天际想。——清代·龚自珍《已亥杂诗 212》 已亥杂诗 212 海西别墅吾息壤,羽三重拾级上。
明年俯看千树梅,飘飖亦是天际想。龚自珍(1792年8月22日~1841年9月26日)清代思想家、文学家及改良主义的先驱者。27岁中举人,38岁中进士。曾任内阁中书、宗人府主事和礼部主事等官职。主张革除弊政,外国侵略,曾全力支持林则徐禁除。48岁辞官南归,次年暴卒于江苏丹阳云阳书院。他的诗文主张“更法”、“改图”,揭露清统治者的腐朽,洋溢着爱国热情,被柳亚子誉为“三百年来流”。著有《定译文庵文集》,留存文章300余篇,诗词近800首,今人辑为《龚自珍全集》。诗作《己亥杂诗》共315首。 龚自珍
恨相见得迟,怨归去得疾。柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。马儿迟迟的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。听得道一声“去也“,松了金钗。遥望见十里长亭,减了玉肌。此恨谁知!——元代·王实甫《滚绣球·恨相见得迟》
滚绣球·恨相见得迟
恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迟迟的行,车儿快快的随,
却告了相思回避,破题儿又早别离。
拙鲁速
对着盏碧荧荧短檠灯,倚著扇冷清清旧帏屏。
灯儿又不明,梦儿又不成。
窗儿外淅零零的风儿透疏棂,忒楞楞的纸条儿鸣。枕头儿上孤零,被窝儿里寂静。
你便是铁石人,铁石人也动情。香炉烟散半湖云,舟入荷陂水又分。却羡沙头双白鹭,潜随明月过匡君。——清代·赵执信《望匡庐不可见》
香炉烟散半湖云,舟入荷陂水又分。
却羡沙头双白鹭,潜随明月过这种“牺牲小我,成就大我”的伟大情,令人肃然起敬.这正好比悲心回向、永远利他的大乘精神;而无论盛开的花、落下的花、还是地上的泥土,其实原本就是一体,只不过是随缘所处的位置不同罢了.匡君。
《己亥杂诗》古诗的翻译
听得道一声“去也“,松了金钗。己亥杂诗龚自珍〔清代〕
这首诗是《己亥杂诗》的第五首,写诗人离京的感受。虽然载着“浩荡离愁”,却表示仍然要为国为民尽自己一份心力。九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
我劝天公己亥杂诗重抖擞,不拘一格降人材。
只有依靠风雷激荡般的巨大力量才能使大地焕发勃勃生机,然而政局毫无生气终究是一种悲哀。
我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。
己亥杂诗的意思及翻译?
遥望见十里长亭,减了玉肌。此恨谁知!对着盏碧荧荧短檠灯,倚著扇冷清清旧帏屏。灯儿又不明,梦儿又不成。窗儿外淅零零的风儿透疏棂,忒楞楞的纸条儿鸣。枕头儿上孤零,被窝儿里寂静。你便是铁石人,铁石人也动情。——元代·王实甫《拙鲁速》《己亥杂诗·浩荡离愁白日斜》主要写诗人离京的感受,作者当时愤然辞官,离别亲朋好友,愁肠百结。“浩荡”一词,除了说明愁绪之浓,还蕴蓄着对当时的不满、对的愤然、对生活的担忧等各种复杂的思想感情。
作者:龚自九州生气恃风雷,珍清 龚自珍
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,离开,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。
我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。
写作背景
道光十九年(1839),也就是的前一年,龚自珍已48岁,对清朝统治者大失所望,毅然决然辞官南归,回归故里,后又北上迎取眷属,在南北往返途中,他有所思,有所感,就用鸡毛写在账簿纸上,投入一个竹筐里。
后来共“得纸团三百十五枚,盖作诗三百十五首也”(《与吴虹生书》),写就巨型组诗。这就是的《己亥杂诗》──那一年是己亥年。本文选自《己亥杂诗》的第五篇。作者当时愤然辞官,离别亲朋好友,愁肠百结。
己亥杂诗的诗意
2.风雷:疾风迅雷般的变革。《己亥杂诗》翻译:1、诗意:
写诗人离京的感受。虽然载着“浩荡离愁”,却表示仍然要为国为民尽自己一份心力。
2、译文
只有狂雷炸响般的巨大力量才能使大地发出勃勃生机,
然而朝野臣民噤口不言终究是一种悲哀。
我奉劝天帝能重新振作精神,
不要拘守一定规格降下更多的人才。
我劝天公重抖擞,万马齐喑究可哀。
不拘一格降人才。
已亥杂诗的诗义20字?
8.天公:造物主,也代表。九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
翻译:注释
龚自珍(清朝)1.九州:。
3.生气:生气勃勃的局面。
4.恃(shì):依靠。
5.喑(yīn):没有声音。
6.万马齐喑:比喻政局毫无生气。
7.究:终究、毕竟。
9.重:重新。
11拘:拘泥、束缚。
12降:降生。
要是这么大的重新朝气蓬勃,靠的是像疾风迅雷般的改革。像万马齐喑一样的局面,毕竟让人心痛。我奉劝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。
九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
注释
1.九州:。
3.生气:生气勃勃的局面。
4.恃(shì):依靠。
5.喑(yīn):没有声音。
6.万马齐喑:比喻政局毫无生气。
7.究:终究、毕竟。
9.重:重新。
11拘:拘泥、束缚。
12降:降生。
要是这么大的重新朝气蓬勃,靠的是像疾风迅雷般的改革。像万马齐喑一样的局面,毕竟让人心痛。我奉劝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。
九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
诗意:破格荐用人材,只有这样,才有希望。
九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
注释
1.九州:。
3.生气:生气勃勃的局面。
4.恃(shì):依靠。
5.喑(yīn):没有声音。
6.万马齐喑:比喻政局毫无生气。
7.究:终究、毕竟。
9.重:重新。
11拘:拘泥、束缚。
12降:降生。
要是这么大的重新朝气蓬勃,靠的是像疾风迅雷般的改革。像万马齐喑一样的局面,毕竟让人心痛。我奉劝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。
己亥杂诗 作者:龚自珍 九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。 我劝天公重抖擞,不拘一格降(jiàng)人才。 注释 1.九州:。 2.风雷:疾风迅雷般的变革。 3.生气:生气勃勃的局面。 4.恃(shì):依靠。 5.喑(yīn):没有声音。 6.万马齐喑:比喻政局毫无生气。 7.究:终究、毕竟。 8.天公:造物主,也代表。 9.重:重新。 10.抖擞:振作精神。 11拘:拘泥、束缚。 12降:降生。 译文 要是这么大的重新朝气蓬勃,靠的是像疾风迅雷般的改革。像万马齐喑一样的局面,毕竟让人心痛。我奉劝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。
原诗不计标点符号就有28个字。用20个字不能概括诗意。
我奉劝天帝能重新振作精神,
不要拘守一定规格降下更多的人才.
【译文】
只有风雪激荡般的巨大力量才能使大地发出勃勃生气,
然而朝野臣民噤口不语终究是一种悲哀。
我奉劝天帝能重新振作精神,
不要拘守一定规
注释
1.九州:。
3.生气:生气勃勃的局面。
4.恃(shì):依靠。
5.喑(yīn):没有声音。
6.万马齐喑:比喻政局毫无生气。
7.究:终究、毕竟。
9.重:重新。
11拘:拘泥、束缚。
12降:降生。
要是这么大的重新朝气蓬勃,靠的是像疾风迅雷般的改革。像万马齐喑一样的局面,毕竟让人心痛。我奉劝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。
己亥杂诗原文翻译及赏析
然而朝野臣民噤口不语终究是一种悲哀.浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,离开,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。
我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之作者:龚自珍物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。
《己亥杂诗》作者:龚自珍:
《己亥杂诗·浩荡离愁白日斜》是清代诗人龚自珍写的组诗《己亥杂诗》中的第五首,写诗人离京的感受。全诗分前后两部分,前两句为部分,后两句为第二部分。在部分里,诗人以天涯、日暮、落花写出一片浩荡的离愁,以落花自况,赋予自己的身世之感;第二部分以落花为过渡
全诗意象单纯,而情景浑成,比兴无端,而心迹昭然,短短二十八字,展示了诗人博大的胸怀,揭示了一种难能可贵的生命价值观,具有涵包天地的思想和感情容量,堪称定庵诗的压卷之作。
己亥杂诗的翻译龚自珍 第5首
落红不是无情物,化作春泥更护花。原文:
《己亥杂诗》原文:浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。
译文:
满怀离愁而对夕阳西这首小诗将抱负和个人志向融为一体,将抒情和议论有机结合,形象地表达了诗人复杂的情感。龚自珍论诗曾说“诗与人为一,人外无诗,诗外无人”(《书汤海秋诗集后》),他自己的创作就是的证明。下,
鸣鞭东指从此浪迹天涯。
凋落的花朵仍然有情有意,
化作春泥培育出新的鲜花。
望采纳,谢谢
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。