吕不韦见子楚_吕不韦见子楚是哪一年
赵国商人吕不韦,是如何成为秦国丞相的?
吕不韦曾经利用自己在赵国的财富地位,屡次帮助在赵国为质子的太子丹,还经常往返秦国和赵国,帮助太子丹回到秦国,功不可没。
吕不韦见子楚_吕不韦见子楚是哪一年
吕不韦见子楚_吕不韦见子楚是哪一年
吕不韦是因为嬴为子西游,事安国君及华阳夫人,立子为适嗣。”子楚乃顿首曰:“必如君策,请得分秦国与君共之。”子楚才成为成秦国的丞相的。他将子楚推上了秦王宝座,而他进一步成为古代派往敌方或他国去的人质。多为王子或世子等出身贵族的人。了秦国的丞相。
首先,吕不韦是卫国人,只是游历到了赵国。
子楚,秦诸庶孽孙①,质于诸侯,车乘进用不饶②,居处困,不得意。吕不韦贾邯郸,见而怜之,翻译
希望您满意……满意秦昭王五十六年,薨,太子安国君立为王,子楚为太子。秦王立一年,薨,太子子楚代立,是为庄襄王。庄襄王元年,以吕不韦为丞相,封为文信侯,食河南洛阳十万户。庄襄王即位三年,薨,太子政立为王,尊吕不韦为相国,号称“仲父”。望采纳
秦国给赵国的皇子
吕不韦乃以五百金与子楚,为进用,结宾客;而复以五百金买奇物玩好,自奉而西游秦,而皆以其物献华阳夫人。因言子楚贤智,结诸侯宾客遍天下,常曰“楚也以夫人为天,日夜泣思太子及夫人”。华阳夫人大喜,刻玉符,约以为嫡嗣。安国君及夫人因厚馈遗子楚,而请吕不韦傅之,子楚以此名誉益盛于诸侯。那不叫皇子,那个时候还没有皇子这个说法。当时六国互相送‘质子’,在国内则叫‘公子’。
吕不韦通过奇货可居的策略,将在赵国做质子的异人扶上了秦王的位置。嬴楚
秦庄襄王(公元前281年~公元前247年),亦称秦庄王,嬴姓,赵氏,本名异人,后改名楚 (一作子楚) ,秦孝文王之子,秦始皇之父,战国末期秦国国君。
子楚早年曾在赵国邯郸作质子,后在吕不韦的帮助下成为秦国国君。其子秦始皇建立秦朝后,追封秦庄襄王为太上皇。
那是质子,说的是秦始皇,嬴政。
秦始皇的父亲秦庄襄王子楚早年曾在赵国作质子,后来得到商人吕不韦的帮助,回国成为了国君
奇货可居 吕不韦贾于...译文
这个故事就是奇货可居的典故。大意是吕不韦看出未来的秦庄襄王、此时的秦国赴赵质子赢异人是个宝,决定在他身上投资一把,具体包括为其提供财力、提高其在秦国宗室内的地位、为其成为继承人东奔西走等等,最终吕不韦投资成功,一下从商人变成秦国相邦。译文
异人是秦王的庶孙,在国外作人质,车马及日常供给都不充盈,生活窘困,郁郁不得志。 阳翟有个大商人吕不韦去邯郸,见到嬴异人,说:“这是可以屯积起来卖好价钱的奇货呀!”于是前去拜见异人,说:“我可以提高你的门第!”异人笑着说:“你先提高自己的门第吧!”吕不韦说:“你不知道,我的门第要靠你的门第来提高。”异人心中知道他有所指,便邀他一起坐 下深谈。吕不韦说:“秦王老了。太子宠爱华阳夫人,而华阳夫人却没有儿子。你兄弟二十余人中,子是长子,有继承秦国的条件,又有士仓辅佐他。你排行居中,不太受重视,长久在外做人质。如果太子即位做秦王,你很难争得继承人的地位。”异人说:“那怎么办呢?”吕不韦说:“能够确立嫡子继承人的,只有华阳夫人。我吕不韦虽然不算富,也愿意拿出千金为你到西边去游说,让她立你为继承人。”异人说:“如果能实现你说的,我愿意分割秦国与你共享。”
濮阳人吕不韦贾于邯郸,见秦质子异人.归而谓父曰:“耕田之利几倍?”曰:“十倍.”“珠玉之赢几倍?”曰:“百倍.”曰:“今力田疾作,不得暖衣余食;今建国秦昭王五十年,子楚与吕不韦谋,行金六百斤予守者吏,遂以得归。立君,泽可以遗世,愿往事之。”
译文:
濮阳人吕不韦在邯郸经商,看见在赵国做人质的秦国王子异人.回去对父亲说:“耕田的利润有几倍?”(他的父亲)回答说;“十倍.”(又问)"卖珠宝的利润有几倍?”(回答)说:"有百倍.”(吕不韦)说:“现在努力耕作,不能使衣服暖和使粮食有剩余;现在建立,拥立君主,可以用来使后世蒙受福泽,希望能够做这件事。”
奇货可居是一个汉语成语,拼音是qí huò kě jū,意思是指把稀有的货物储存起来,等待高价卖出去。常比喻凭借某种独特的技能或事物谋利。奇货,稀少的货物;居,储存。出自 《史记·吕不韦列传》。
安国君及夫人因厚馈遗子楚,出自于哪首文言文
子楚,是秦国王室中姬妾所生的子孙,在赵国邯郸做质子,车马及日常供给都不充盈,生活窘困,郁郁不得志。吕不韦在邯郸行商子楚,秦诸庶孽孙,质於诸侯,车乘进用不饶,居处困,不得意。吕不韦贾邯郸,见而怜之,曰“此奇货可居”。乃往见子楚,说曰:“吾能大子之门。”子楚笑曰:“且自大君之门,而乃大吾门!”吕不韦曰:“子不知也,吾门待子门而大。”子楚心知所谓,乃引与坐,深语。吕不韦曰:“秦王老矣,安国君得为太子。窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立适嗣者独华阳夫人耳。今子兄弟二十馀人,子又居中,不甚见幸,久质诸侯。即大王薨,安国君立为王,则子毋几得与长子及诸子旦暮在前者争为太子矣。”子楚曰:“然。为之柰何?”吕不韦曰:“子贫,客於此,非有以奉献於亲及结宾客也。不韦虽贫,请以千金,看见子楚而怜惜他,说:“这是可以屯积起来卖好价钱的独特之物呀!”子楚,秦诸庶孽孙①,质于诸侯,车乘进用不饶,居处困,不得意。吕不韦贾邯郸②,见而怜之,曰“此奇货可居”。乃往见子楚,说曰:“秦王老矣,安国君得为太子。窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立嫡嗣者独华阳夫人耳。今子兄弟二十余人,子又居中,不甚见幸,久质诸侯。即大王薨,安国君立为王,则子毋几得与长子及诸子旦暮在前者争为太子矣。”子楚曰:“然。为之奈何?”吕不韦曰:“子贫,客于此,非有以奉献于亲及结宾客也。不韦虽贫,请以千金为子西游,事安国君及华阳夫人,立子为嫡嗣。”子楚乃顿首曰:“必如君策,请得分秦国与君共之。”
当是时,魏有信陵君,楚有春申君,赵有平原君,齐有孟尝君,皆下士喜宾客以相倾。吕不韦以秦之强,羞不如,亦招致士,厚遇之,至食客三千人。是时诸侯多辩士,如荀卿之徒,著书布天下。吕不韦乃使其客人著所闻,集论以为八览、六论、十二纪,二十余万言。以为备天地万物古今之事,号曰《吕氏春秋》。布咸阳市门,悬千金其上,延诸侯游士宾客有能增损一字者予千金。
(取材于《史记·吕不韦列传》)
取材于《史记·吕不韦列传》
吕不韦贾邯郸,见而怜之,曰“此奇货可居”。翻译
原文:吕不韦到邯郸做生意,见到秦公子异人怜惜他,说这个就是可居的奇货
出自《史记·吕不韦列传》,意思为:安国君和华阳夫人都送了丰厚的礼物给子楚吕不韦在邯郸做生意,看到(异人)而赶到怜悯,说 这是奇货,可先囤积起来,然后作一笔大生意。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。