I like you but i just like you中文是什么意思

中式英文,翻译成中文是我喜欢你,但是仅仅喜欢你而已。

中文的意思是:我喜欢你but做强调:我喜欢你,我也只喜欢你。,而且我只喜欢你

翻译i like you but just like you 翻译在线使用翻译i like you but just like you 翻译在线使用


翻译i like you but just like you 翻译在线使用


“just like”意思是“就像” 这句话意思是 “我喜欢你 就像你一样(就像你一样喜欢我)” 文艺一点就是“纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故” 中华文化博大精深 不要止步于表面意思 还有就是 “just like”是一个短语 不要拆开来翻译 谢谢 望采纳!

I like you, but just like you什么意思?

希望帮助你

还有一种翻译是纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。

I like you,but just like you。从语言含义理解,就是: 我们的朋友关系不"I like you. I like you a lot. But I don't love you." 或这句话的变种,是拒绝他人示爱的常用语:既要明确拒绝,又尽量不伤对方的心。 题主问的那一句,实际上也是这个意思。“我仅仅是喜欢你” ---- 潜台词:但不爱你。会有更深度的发展。

友达以上恋人未满

这个好像更适合。即表示两人关系在朋友关系之上,但是还没有到恋人的程度。用于表达年轻少年之间那种青青涩涩的感觉。

I like you, but just like you的翻译

纵然万劫不复,纵然相思入骨,

我也依旧待你眉眼I like you,but l just like you.如初,岁月如故。

我喜欢你,但是杰斯特更喜欢你

我喜欢你 但是仅仅喜欢你古风:去年海棠锁朱楼,花下卿舞袖,如今,人空瘦,海棠落琼眸。

我喜欢你, 但是只是喜欢你。

I like you but I just like you,这个什么意思?

古风:若只是遇你如一曲惊鸿,未能濡沫以共,未能醉此一盅。不如忘记梦里这场朦胧,独身月明中。

I like you but I just like you.

翻译:

but做但是,转折:我喜欢你,不过也就仅此而已。

具体可以根据上下文、说话人的口气、表情,以及自己理解。

我喜欢你,但是只是我喜欢你(你喜欢的另(2)双语例句:有其人)

纵然万劫不复,纵然相思入骨 ,我依然对你眉眼如初,岁月如故

我喜欢你,但仅限于喜欢(不会爱)

我喜欢你

但是我只喜欢你

我只喜欢你,但不爱你

我喜欢你,不仅仅是喜欢你

我喜欢你,但只是喜欢你

我喜欢你,但只是喜欢而已。

I like you, but just like you 纵然万劫不复 纵然相思入骨.我也待你

题主问的那一句,实际上也是这个意思。“我仅仅是喜欢你”。

表示她虽然很爱慕你 ,但是也会对待你像最初一样,不会随着时间而改变。 看你们的关系了,还有就是最近发生了什么事,比如她对你表白或示好被你拒绝了,他觉定做回原来的关系。比如你们很相爱,她在表达他会一直爱你到岁月的尽头啊。结合具体情况

古风:如是良人长相绝,犹恐梦中思上邪。我喜欢你,但仅仅是喜欢你。衍生意思可以是这样,可能喜欢的人与你不得不分开,今生无法相聚,但是你依旧喜欢他,待他的心思一如初见。这是非常绝望的爱情,所以才会万劫不复,相思入骨。

纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也带你眉眼如珠,岁月如故。

如何理解i like you,but just like you

just like you

I like you,but just like you我喜欢你,但只是喜欢你。

网络版翻译:纵万劫复,纵相思入骨,我依旧待眉眼如初,岁月如故。

"I like you. I like you a lot. But I don't love you." 或这句话的变种,是拒绝他人示爱的常用语:既要明确拒绝,又尽量不伤对方的心。 题主问的那一句,实际上也是这个意思。“我仅仅是喜欢你”。

“纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。”这句言过其实的翻译其实是取了后者的意思。但是单看英文的话,有之意,但是没有这么深切。

其实类似的还有 Hold my hand along with me ,the best is yet to be.大家说这是执子之手与子偕老。

扩展资料相似句子:

1、I want to he a man heart until my hair white not lee.

中文:我想有个男人的心到我的头发白不离开。

2、Love is a play that a person who gets gains and losses.

古风:如我相思局,怎堪相思未相许。

3、If I know what love is,it is because of you.

中文:因为你,我懂得了爱。

4、No matter the ending is perfect or not,you cannot disappear from my world.

中文:不论结局好坏,你不能从我的世界消失。

古风:乱世繁华,只为你倾尽天下。苍水蒹葭,只为你归田卸甲。

5、Wherr you go, whatr you do,I will be right here waiting for you.

中文:无论你身在何处,无论你如何忙碌,我都会在此守候。

6、Well,not that emotional,but I move the heart.

中文:说好了不动情,我却动了心。

古风:情如风雪无常,却是一动即觞。

上面那些“高大上的翻译”,根本不是翻译,而完全是风马牛不相及的“创作”。

1.我喜欢你,但是仅此而已,喜欢而已。

2.纵然万劫不复,纵然相思入骨。我也待你眉眼如初,岁月如故

我喜欢你,但也仅仅是喜欢,你不要做出超我底线的事情

纵然万劫不复,纵然相思入骨,我依然待你眉眼如初,岁月如故古风:心似千千结,唯愿君如瑶台花上蝶,花落蝶成雪,白发无相别。。

我喜欢你,但只是喜欢你

I like you, but just like you 纵然万劫不复 纵然相思入骨 我也待你眉眼如初 岁月如故

I like you,but just like you

likeyoubutjustlikeyou是什么意思

a. 只是,仅仅;刚才,刚刚;正好,恰好;实在;刚要

回答和翻译如下:

Like you but just like you.

喜欢你,但就是喜欢你。

I like you but j我喜欢你,但仅此而已。ust like you 用汉语表达 翻译如下: 我喜欢你,仅仅只是喜欢而已。

你好,很高兴为你解答:

我喜欢你,但仅仅只是喜欢你

词汇释义

like you喜欢你

just like正象

喜欢你但仅仅是喜欢你。直译就是这样。意思是对你有好感,但不一定是爱上了你,别自作多情。

likeyoubutjustlikeyou是什么意思

like you but just like you

喜欢你,但是仅仅是喜欢而已

我喜欢你,仅仅只是喜欢你不会爱上你

喜欢你,但是只是喜欢你

意思:喜欢你但只是喜欢你

如何理解i like you,but just like you

纵容万劫不复,纵容相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故

我喜欢你,但只是喜欢你。

"I

like

you.

Ilike

you

alot.

But

Idon't

love

you."

或这句话的变种,是拒绝他人示爱的常用语:既要明确拒绝,又尽量不伤对方的心。

“纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。”这句言过其实的翻译其实是取了If I know what love is,it is because of you.后者的意思。但是单看英文的话,有之意,但是没有这么深切。

其实类似的还有

Hold

my

hand

along

with

me

,the

best

is

yet

to

be.大家说这是执子之手与子偕老。

i like but just like you 几种翻译分别是什么

我喜欢你,但是仅仅喜欢你。

我喜欢你只是喜欢你。

纵万劫复纵相思入骨,我依旧待眉眼如初岁月如故。 相似句子:

I want to he a man heart until my hair white not lee.

中文:我想有个男人的心到我的头发白不离开。

Love is a play that a person who gets gains and losses.

古风:如我相思局,怎堪相思未相许。

中文:因为你,我懂得了爱。

No matter the ending is perfect or not,you cannot disappear from my world.

中文:不论结局好坏,你不能从我的世界消失。

古风:中文:爱情是场患得患失的戏。乱世繁华,只为你倾尽天下。苍水蒹葭,只为你归田卸甲。

Wherr you go, whatr you do,I will be right here waiting for you.

中文:无论你身在何处,无论你如何忙碌,我都会在此守候。

Well,not that emotional,but I move the heart.

中文:说好了不动情1.like,我却动了心。

古风:情如风雪无常,却是一动即觞。

If we can only encounter each other rather than stay with each other,then I wish we had nr encountered?

中文:如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。

You lay on the grass raising the eyes.Far away from the green playground.Not a baby bird below the sky.Raindrops fell on your hair.

中文:你躺在草地上眺望。远离绿色场。没有一只鸟的天空下。雨滴落在你的头发。

古风:枕彼碧丝兮,轻敛眉睫。杳杳旷野兮,不见鴥鴥。烟雨迢递兮,沾子云鬓。

When that old river runs pass your eyes ,To wash off the dirt on the riverside ,Go to the water so very near ,The river will be your eyes and ears.

中文:当从前的河水从你眼睛流走时 把河岸上的污浊洗清吧 快亲近这可贵的河水 这河水就是你的眼睛和耳朵,你的的感官。

古风:流年似水,转眼即逝,世事皆成烟云。心若止水,万事皆休,物物皆若我感。

We are nr r r r getting back toger,You go talk to your friends talk,And my friends talk to me,But we are nr r r r getting back toger

中文:我们永远不要一起回来 你去跟你的朋友交谈 和我的朋友和我说话 但是我们永远不要一起回来。

古风:子踏归兮,何与吾同?交于友兮,莫于吾共!

各位的翻译都是乱来的。现在大家都喜欢意译,意译读起来优美,但是,翻译应该是提现作者的思想和作者所在的文化,意译体现的不是作者的思想,是译者的文化水平,即是中华文化的意境,所以,你喜欢的不是这句话,是中华文化

纵然万劫不复

纵然相思入骨

我也待你眉眼如初

岁月如故

我喜欢你,仅仅喜欢你

我喜欢你,是仅仅喜欢你

我喜欢你,但是仅仅喜欢你

你是个好人!这是胡适先生的解释!!!

I like you,but just like you怎么读

I like you,but just like you怎么读 I like you,but just like you 。

中文谐音:爱 赖克莱克 油,巴特 倔斯特 莱克 油

文艺翻译1:纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。

文艺翻译2:倾心于君,然止于倾心。

i like you ,but just like you

应该不是只是爱你

而是只爱你一人吧,姐好好学习

是种。第二种翻译是表面翻译出的不正确额!没有第二种!这就是文化与英文区别

求采纳

I like you, but just you like

I like you, but just you like。

按照字面意思的翻译是:我喜欢你,但是仅仅只是喜欢你。

I like you,but just like you.

上面那些“高大上的翻译”,根本不是翻译,而完全是风马牛不相及的“创作”。但是的翻译是:纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。

人男女之间说“我喜欢你”,往往是比较含蓄地示爱;但题主给的英语句子那样的情况下, like 一般不含有“示爱”的意思,而是恰恰相反:拒绝示爱。

I like you,but l just like you.怎么翻译

i suddenly want to fet you,just like i didn’t meet you.怎么读

我突然想忘记你,就好像我们不曾见面一样。

== How I want to fet you as if we hadn't r met !

翻译:I like you just like you!

我喜欢你就像你一样

I like you, but just like you的翻译

纵然万劫不复,纵然相思入骨,

我也依旧待你眉眼如初,岁月如故。

i like you,but just like you什么意识

i like you,but just like you

我喜欢你,就像你一样。

重点词汇释义

like you喜欢转自知乎你

just like就好像,正如; 一般; 犹; 浑似