日语句子摘抄

关于日语唯美句子有:

日语散文段落摘抄 日文散文段落日语散文段落摘抄 日文散文段落


日语散文段落摘抄 日文散文段落


日语散文段落摘抄 日文散文段落


1、青春とは、七つの自分に会えること。一人は明るい、一人は忧郁(ゆううつ)、一人は艶(つや)やか、一人は冒険(ぼんけん)してる、一人は强がり、一人は优しい、の一人は成长している。

青春,是与七个自己相遇。一个明媚,一个忧伤,一个华丽,一个冒险,一个倔强,一个柔软,那个正在成长。

2、私が想像(そうそう)した一番いちばロマンチックなことは、あなたと共(とも)にじょじょに年(とし)をとっていく。

我能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢变老。

3、谛(あきら)めようと思った时に、自分はなぜここまで顽张ったかを考えてください。

在你想要放弃的那一刻,请想想自己为何坚持走到了这里。

4、昨日(きのう)と同(おな)じ景色(けしき)を见て、昨日と同じ道(みち)を歩(ある)いてるのに、私の世界(せかい)はまるで変(か)わってしまった。

看着和昨天一样的景色,走着和昨天一样的道路,但是我的世界却完全改变了。

5、白分じぶい车心(に- ろ)から爰(あい)するようになると,他人たにい车もっと深(不か)く爱するようになる。

如果可以发自内心地爱自己,也就可以更深地爱别人。

求几篇比较好的日语散文:

万叶集

万叶集

日本に、大和地方を中心とする古代が诞生したのは4世纪の後半だ。このころから、文化の影响を受け、汉字を用いて歌が书かれるようになった。『万叶集』はこのような时代に成立したものだ。作者层は、、皇族から広く庶民にまで及んでいて、歌の数は4500周にもなる。各作品の年代は4世纪ごろから8世纪後半までの450年もの长期间にわたっている。

4世纪后半期,在日本出现了以大和地方为中心的古代。从那时起,人们开始受到汉文化的影响,并使用了汉字创作诗歌。《万叶集》就创作于这一时期。共收录了诗歌达4500首,作者层既包括和皇室成员,也有一般庶民。创作年代从4世纪到8世纪,跨越450年之久。

竹取物语

『竹取物语』は平安时代前期に作られた作り物语である。作者は未详で、学者か僧などの知识人がそれまで口承文芸として伝えられたものをまとめたものと思われる。现存する日本最古の物语であり、「伊势物语」や「源氏物语」などの物语文学に与えた影响は大きいと言われる。

《竹取物语》是平安前期创作的故事。作者不详。一般认为学者或僧侣等知识分子把作为口承文学流传下来的故事进行总结,从而完成的。是日本现存的最古老的故事,据说对《伊势物语》、《源氏物语》都产生巨大的影响。

古今和歌集

『古今和歌集』は、醍醐の勅命によって编まれた初めての勅撰和歌集。延喜五年(905年)顷成立。略称『古今集。』真名序は纪淑望、仮名序は纪贯之が执笔した。和歌集としてだけでなく、古今和歌集仮名序は日本最古の歌论としても文学的に重要である。平安中期の国风文化确立にも大きく寄与し、『枕草子』では古今集を暗唱することが平安中期の贵族にとって教养とみなされたことが记されている。

《古今和歌集》是奉醍醐的皇命编著而成的敕选和歌集。延喜五年(905年)左右完成。简称《古今集》。真名序由纪淑望,名序由纪贯之执笔。不单是作为和歌集,古今和歌集名序作为日本最古老的歌论,在文学史上都具有重要的作用。对平安中期国风文化的确立贡献也很大,在《枕草子》中记载到,背诵古今集被看作是平安中期贵族的一种修养。

求日语诗歌或者散文之类 团拜会节目用 有配乐 两分半钟左右 谢谢

一阵の风が舞い上がり

何処か懐かしい花の香りがしました。

はらはらと优美で艶やかな花びら

季节を终えた后、谁に爱でられる事がなくとも

有るがままの强さ。

頬を打ち付ける风は何処へ行くのでしょうか?

终わり无き旅を続けて、私の背中を押して

前を向かせる为に

己の试练を超える精神を目覚めさせる为に。

海を渡り祖国から吹いて来たのでしょうか…。

私の肩に薄红の花びらが一つ燃えて広がって行きます

红く红く渗んで。

一阵风吹过

似乎闻到何处让人怀念的花香

飘飘洒洒的优美艳丽的花瓣

季节终结之后,就象从未爱过任何人一样的

真实的坚强

抚过脸颊的风,将会刮向何处去的吧?

为了推着我的背朝向前方

持续那永无止境的旅程

为了为了唤醒我超越自我试练的精神

从祖国飘洋过海吹来的吧?

落在我肩头的淡红色的花瓣,如星星之火燃烧开来

红红的,红红的,渗透着。。。。

日语优美句子摘抄带翻译

1.夏の花の如(ごと)く艶(つや)やかに生き、秋の枯叶(かれは)の如く穏(おだ)やかに终りを迎えよ。

2.桜(さくら)があんなに洁(いさぎよ)く散(ち)るのは、来年(らいねん)も咲(さ)くのわかってるからだよ。

翻译:樱花之所以毫不留恋地飘零,是因为她知道明年还会开花。

3.もう,あの日(ひ)に帰(かえ)りたいなんていいません,今(いま)の自分(じぶん)を认(みと)めて生(い)きていきます。

翻译:我已经不说什么想回到从前之类的话,认清现在的自己,好好活下去。

4.谁もが自覚を持つべきだ。そうじゃないと、フォローしている人がバカみたいになっちゃうじゃないですか

翻译:每个人都应该有自知之明。否则的话,关注他的人不就像是傻瓜一样吗?

5. 冗谈は即兴に限られ、误解を残すと嘘になる。

翻译:玩笑限于即兴,留下误会就成了谎言。

急!求日语美文。题材不限,诗歌、散文都行。字数也不限,但是一定是全部用名写成的,文章不要有汉子啊

さくら 樱花

さくら、さくら 樱花啊 樱花啊

やよいのそらは、 阳春三月晴空下

みわたすかぎり、 一望无际是樱花

かすみかくもか、 如霞似云花烂漫

においぞいずる。 芳香飘荡美如画

いざや、いざや 快来呀 快来呀

みにゆかん。 一同去赏花

ゆうやけこやけ 晚霞

ゆうやけこやけでひがくれて 晚霞渐退

やまのおてらのかねがなる 夕阳西沉

おててつないでみなかえろう 山上寺庙的晚钟响起

カラスといっしょにかえりましょう 大家回去吧 和乌鸦一起回去吧

こどもがかえったあとからは 孩子们回去了

まるいおおきなおつきさま 又大又圆的月亮出来了

ことりがゆめをみるころは 小鸟在做梦

そらにはきらきらきんのほし 天空闪着金星

都是我手打的哦

日语好句好段摘抄大全2014

运がいい人も、

运が悪い人もいない。

运がいいと思う人と、

运が悪いと思う人がいるだけだ。

-中谷彰宏-

(日本の作家、俳优 / 1959~)

梦中で日を过ごしておれば、

いつかはわかる时が来る。

-坂本龙马-

(江戸时代末期の志士、土佐藩郷士 / 1836~1867)

人生は芝居のごとし、

上手な役者が乞食になることもあれば、

大根役者が殿様になることもある。

とかく、あまり人生を重く见ず、

舍て身になって何事も一心になすべし。

-福沢谕吉-

(江戸时代末期から明治初期の中津藩士、启蒙思想家、教育者 / 1835~1901)

人生に失败がないと、

人生を失败する。

-斎藤茂太-

(日本の精神科医、随笔家 / 16~2006)

信念、

それは人生を动かす

罗针盤のごとき尊いものである。

従って信念なき人生は、

ちょうど长途の航海の出来ない

ボロ船のようなものである。

-中村天风-

(日本初のヨーガ行者、天风会の创始者、心身统一法を広める / 1876~1968)

人生は

むつかしく解釈するから

分からなくなる。

-武者小路実笃-

(日本の家、诗人、剧作家、画家 / 1885~1976)

一人ひとりに天の使命があり、

その天命を楽しんで生きることが、

処世上の要件である。

-渋沢栄一-

(日本の武士、官僚、実业家、日本の父 / 1840~1931)