求《登幽州台歌》的原文

登幽州台歌

登幽登幽州台歌古诗_《登幽州台歌》古诗原文登幽登幽州台歌古诗_《登幽州台歌》古诗原文


登幽登幽州台歌古诗_《登幽州台歌》古诗原文


登幽登幽州台歌古诗_《登幽州台歌》古诗原文


陈子昂

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

【注】幽州台:又称燕台,史传为燕昭王为招揽人才所筑的黄金台,故址在今市大兴县。

【简析】万岁通天元年(696),契丹李尽忠反叛,命建安王武攸宜率军讨伐,陈子昂随军参谋,到了东北边地。武攸宜根本不懂军事,陈子昂进谏,不仅没被采纳,反而被贬斥,因此登幽州台抒发失意的感慨。全诗以广阔的胸襟,慷慨悲凉的情调,感时伤事,吊古悲今,不修饰,其立意、气势和思想、感情,千百年来一直引起人们强烈的共鸣。

登幽州台歌

陈子昂

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

【注】幽州台:又称燕台,史传为燕昭王为招揽人才所筑的黄金台,故址在今市大兴县。

【简析】万岁通天元年(696),契丹李尽忠反叛,命建安王武攸宜率军讨伐,陈子昂随军参谋,到了东北边地。武攸宜根本不懂军事,陈子昂进谏,不仅没被采纳,反而被贬斥,因此登幽州台抒发失意的感慨。全诗以广阔的胸襟,慷慨悲凉的情调,感时伤事,吊古悲今,不修饰,其立意、气势和思想、感情,千百年来一直引起人们强烈的共鸣

登幽州台歌

陈子昂

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

唐】陈子昂

前不见古人,

后不见来者。

念天地之悠悠,

独怆然而涕下。

登幽州台歌古诗词

《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂创作的诗歌。这是一首吊古伤今的.生命悲歌,从中可以看出诗人孤独遗世、苍茫的落寞情怀。下面是我分享的登幽州台歌古诗词,欢迎阅读。

《登幽州台歌》作者:陈子昂

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而泪下。

【注解】:1、幽州:古十二州之一,现今市。2、悠悠:渺远的样子。3、怆然:悲伤凄凉。4、泪:眼泪。

【韵译】:

先代的圣君,我见也没见到,后代的明主,要等到什么时候?

想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂,独自凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!

【评析】:诗人具有见识和才能,他直言敢谏,但没有被所采纳,屡受打击,心情郁郁悲愤。

诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河依旧,人物不同”来抒发自己“生不逢辰”的哀叹。语言奔放,富有感染力。在艺术表现上,前两句是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦的心绪。这样前后相互映照,格外动人。句式长短参错,音节前紧后舒,这样抑扬变化,互相配合,大大增强了艺术感染力。

《登幽州台歌》翻译是什么?

《登幽州台歌》

向前看,哪里有古人的宏图霸业。向后望,何处寻继往开来的伟杰英才。想到时间的久远和空间的广大,一阵悲伤涌上心头,我独自热泪纵横。

往前不见古代招贤的圣君向后不见后世求财的,只有那苍茫天地悠然无限,止不住满怀悲伤,热泪纷纷

登幽州台歌古诗注释及译文

登幽州台歌古诗注释及译文如下:

《登幽州台歌》原文:

唐代:陈子昂

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下!

《登幽州台歌》译文:

往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。

想到只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。

《登幽州台歌》注释:

幽州:古十二州之一,现今市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。

前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。

后:未来。来者:后世那些重视人才的贤明君主。

念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。

怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样子。涕:古时指眼泪。

《登幽州台歌》创作背景:

这首诗写于公元696年(万岁通天元年)。陈子昂是一个具有见识和才能的文人。诗人接连受到挫折,眼看报国宏愿成为泡影,因此登上蓟北楼,慷慨悲吟,写下了《登幽州台歌》。

《登幽州台歌》赏析:

诗人具有见识和才能,他言敢谏,但没有被采纳,屡受击,心情郁郁悲愤。诗歌写登上幽州蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河旧,人物不同”来抒发自己“生不逢时的哀叹。语言奔放,富有感染力。“前不见古人,后不见来者。”

这是一声人生短暂的感喟。诗人纵观古往今来,放眼于历史的长河,不能不感到人生的短促。天地悠悠,人生匆匆,短短的几十年真如白驹之过隙,转瞬之间就消失了。这种感叹既可以引出及时行乐的颓废思想,也可以引发加倍努力奋斗的志气。

自古以来有多少仁人志士并不因感到人生短暂而消沉颓唐,反而更加振作精神,使自己有限的一生取得接近无限的意义。正因为陈子昂抱着这种积极态度,所以他才“怆然涕下”。也正因为在悲怆的深层,蕴蓄着一股积极奋发欲有所作为的豪气,所以才能引起我们的共鸣。

诗人俯仰古今,深感人生短暂,宇宙无限,不觉中流下热泪。这是诗人空怀抱国为民之心不得施展的呐喊。细细读来,悲壮苍凉之气油然而生,而长短不齐的句法,抑扬变化的音节,更增添了艺术感染力。

登幽州台歌原文及翻译

《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂创作的诗歌。这是一首吊古伤今的生命悲歌,从中可以看出诗人孤独遗世、苍茫的落寞情怀。那么《登幽州台歌》翻译是什么呢?

1、 翻译:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。

2、 原文:前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。

3、 全诗语言苍劲奔放,富有感染力,结构紧凑连贯,又留有充分的空间:前二句俯仰古今,写出时间漫长;第三句登楼眺望,写出空间辽阔;在广阔无垠的时空背景中,第四句描绘了诗人孤独苦闷的情绪,两相映照,分外动人,读来酣畅淋漓又余音缭绕。

以上就是给各位带来的关于《登幽州台歌》翻译是什么的全部内容了。

登幽州台歌古诗带拼音

登幽州台歌古诗带拼音如下:

qián bù jiàn gǔ rén,hòu bù jiàn lái zhě。

前不见古人,后不见来者。

niàn tiān dì zhī yōu yōu,dú chuàng rán ér tì xià。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

作品与赏析这首诗写于公元696年(万岁通天元年)。

陈子昂是一个具有见识和才能的文人,诗人接连受到挫折,眼看报国宏愿成为泡影,因此登上蓟北楼,慷慨悲吟,写下了《登幽州台歌》。

诗人具有见识和才能,他敢言敢谏,但没有被采纳,屡受打击,心情郁郁悲愤。诗歌写登上幽州蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河旧,人物不同”来抒发自己“生不逢时”的哀叹。文章语言奔放,富有感染力。

登幽洲台歌的古诗

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。(涕下 一作:泪下)

注解

1、幽州:古十二州之一,现今市。

2、悠悠:渺远的样子。

3、怆然:悲伤凄凉。

4、泪:眼泪。

译文

先代的圣君,我见也没见到, 后代的明主,要等到什么时候?

想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂, 独自凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!

赏析

诗人具有见识和才能,他直言敢谏,但没有被所采纳,屡受打 击,心情郁郁悲愤。

诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河依旧,人物不同”来抒发自 己“生不逢辰”的哀叹。语言奔放,富有感染力。在艺术表现上,前两句是俯仰古 今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦 的心绪。这样前后相互映照,格外动人。句式长短参错,音节前紧后舒,这样抑扬变 化,互相配合,大大增强了艺术感染力。

登幽州台歌

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

白话译文

向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。