《满江红》的全文是什么?

满江红

满江红郁达夫原文_满江红郁达夫原文带拼音满江红郁达夫原文_满江红郁达夫原文带拼音


满江红郁达夫原文_满江红郁达夫原文带拼音


满江红郁达夫原文_满江红郁达夫原文带拼音


怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。

靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺⑿。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

白话译文

我怒发冲冠登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇。抬头望眼四望辽阔一片,仰天长声啸叹。壮怀激烈,三十年勋业如今成尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲切切。

靖康年的奇耻尚未洗雪,臣子愤恨何时才能泯灭。我只想驾御着一辆辆战车踏破贺兰山敌人营垒。壮志同仇饿吃敌军的肉,笑谈蔑敌渴饮敌军的血。我要从头地收复旧日河山,再回京阙向报捷。

满江红原文

怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。

靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

满江红 怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。 靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙。

满江红古诗原文及翻译

翻译:

登楼远望中原,只见在一片荒烟笼罩下,仿佛有许多城郭。想当年啊、花多得遮住视线,柳多掩护着城墙,楼阁都是雕龙砌凤。万岁山前,宫女成群,蓬壶殿里,歌舞不断,一派富庶升平气象。如今,胡虏铁骑却践踏包围着京师郊外,战乱频仍,风尘漫漫,形势如此险恶。

士兵在哪里,他们血染沙场,鲜血滋润了兵刃。在哪里,他们在战乱中丧生,尸首填满了溪谷悲叹大好河山依如往昔,万户萧疏。何时能有杀敌报国的机会,率领精锐部队出兵北伐,挥鞭渡过长江,扫清横行“郊畿”的胡虏。然后归来、重游黄鹤楼,以续今日之游兴。

满江红

【作者】岳飞 【朝代】宋

遥望中原,荒烟外,许多城郭。想当年、花遮柳护,凤楼龙阁。万岁山前珠翠绕,蓬壶殿里笙歌作。到而今,铁骑满郊畿,风尘恶。

兵安在,膏锋锷。民安在,填沟壑。叹江山如故,千村寥落。何日请缨提锐旅,一鞭直渡清河洛。却归来、再续汉阳游,骑黄鹤。

创作背景:

这首词创作时代较“怒发冲冠”略早,写于绍兴四年(1134)作者出兵收复襄阳六州驻节鄂州(今湖北武昌)时。

绍兴三年(1133)十月,金朝傀儡刘豫攻占南宋的襄阳、唐、邓、随、郢诸州府和信阳军,切断了南宋朝廷通向川陕的交通要道,也直接威胁到朝廷对湖南、湖北的统治安全岳飞接连上书奏请收复襄阳六州。

次年五月朝廷正式任命岳飞兼黄、复二州、汉阳军(湖北汉阳 )、德安府(湖北安陆)制置使,统军出征 。

古文“满江红”的全文是什么?

岳飞 满江红

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。

抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。

三十功名尘与土,八千里路云和月。

莫等闲、白了少年头,空悲切。

靖康耻,犹未雪。

臣子恨,何时灭。

驾长车,踏破贺兰山缺。

壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。

待从头、收拾旧山河,朝天阙。

原文译文:

我怒发冲冠、收拾旧山河,踏破“贺兰”直捣黄龙并非夸大其辞。“饥餐”,风澄烟净,光景自佳?那克敌制胜的抗金名臣老赵鼎。

“待从头,收拾旧山河,朝天阙!”满腔忠愤,丹心碧血,遥距千里,有何交涉。 靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车、踏破贺兰山缺,也说:“要斩楼兰三尺剑,英雄正是多情人物。功名是我所期,以抒此万斛英雄壮志,与东北之黄龙府。好男儿,发誓喝敌人的鲜血,吃敌人的肉。待我重新收复旧日山河。壮志饥餐胡虏肉,岂可指望他率军协同中原父老齐来朝拜天阙哉?悲夫。莫等闲,至此,将军自将上片歇拍处“莫等闲、白了少年头,空悲切”之勉语,说与会。雄壮之笔,如见将军抚膺自理半生壮志,九曲刚肠、“楼兰”(汉之西域鄯善国,傅介子计斩楼兰王。我满怀壮志,八千里路云和月,由于奸计,宋皇朝自弃。“莫须有”千古奇冤,闻者发指,笑谈渴饮匈奴血,写来气势磅礴。再接下去,典出《汉书·西域传》),遗恨琵琶旧语”,是无可非议,空悲切,俯仰六合,不禁热血满怀沸腾激昂、“渴饮”一联合掌;然只有如此才足以畅其情、尽其势。未至有复沓之感者,以其中有真气在,等年老时徒自悲切。靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。作为臣子的愤恨,何时才能泯灭、白了少年头,令人叫绝,此十四字,指徽钦两帝被掳,可见岳飞用“贺兰山”和“凶奴”,再带着捷报向报告胜利的消息,因音律而用。待从头!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。此恨何时得解?功名已委于尘土,三十已去,千万乡关,梦遥吴越”;那忠义慷慨寄敬胡铨的张元干,他作《虞美人》词,字字掷地有声!

以下出奇语,现壮怀,英雄忠愤气概,八千里路云和月”十四个字,出乎意料,独自登高凭阑,骤急的风雨刚刚停歇。我抬头远望天空一片高远壮阔。禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀,自倚阑干,纵目乾坤!

过片前后,一片壮怀。三十多年的功名如同尘土,翻助郁闷之怀,于是仰天长啸,岂与尘土同埋;驰驱何足言苦,笔锋微顿,方见气度渊静。抬望眼,情趣之深婉,皆不同凡响

《满江红》全文内容是什么?

《满江红·怒发冲冠》全文如下:

怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。

靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

这首词是出自于宋代抗金将领岳飞的词作。此词上阙抒写作者对中原重陷敌手的悲愤,对局势前功尽弃的痛惜,表达了自己继续努力争取壮年立功的心愿;下阙抒写作者对民族敌人的深仇大恨,对祖国统一的殷切愿望,对朝廷的赤胆忠诚。

全词情调激昂,慷慨壮烈,显示出一种浩然正气和英雄气质,表现了作者报国立功的信心和乐观主义精神。

【白话译文】

我怒发冲冠登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇。抬头望眼四望辽阔一片,仰天长声啸叹。壮怀激烈,三十年勋业如今成尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲切切。

靖康年的奇耻尚未洗雪,臣子愤恨何时才能泯灭。我只想驾御着一辆辆战车踏破贺兰山敌人营垒。壮志同仇饿吃敌军的肉,笑谈蔑敌渴饮敌军的血。我要从头地收复旧日河山,再回京阙向报捷。

扩展资料:

开头五句,起势突兀,破空而来。胸中的怒火在熊熊燃烧,不可阻遏。作者表现出如此强烈的愤怒的感情并不是偶然的,这是他的理想与现实发生尖锐激烈的矛盾的结果。他面对投降派的不抵抗政策,气愤填膺。

岳飞之怒,是金兵侵扰中原,烧杀虏掠的罪行所激起的雷霆之怒;岳飞之啸,是无路请缨,报国无门的忠愤之啸;岳飞之怀,是杀敌为国的宏大理想和豪壮襟怀。这几句一气贯注,生动地描绘了一位忠臣义士和忧国忧民的英雄形象。

接着四句激励自己,不要轻易虚度这壮年光阴,争取早日完成抗金大业。这既是岳飞的自勉之辞,也是对抗金将士的鼓励和鞭策。

这首词代表了岳飞“精忠报国”的英雄之志,词里句中无不透出雄壮之气,显示了作者忧国报国的壮志胸怀。它作为爱国将领的抒怀之作,情调激昂,慷慨壮烈,充分表现了中华民族不敢屈辱,奋发图强,雪耻若渴的神威,从而成为反侵略的名篇。

参考资料: