精卫填海原文及翻译

有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫“精卫”。它的叫声像在呼唤只要明确了远大的目标,并坚持不懈地向着它每天迈进一步,尽管一步是那样的微不足道,可只要一步一步一步地走下去,终究有一天能看见成功的彼岸。自己的名字。这是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。它经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。

精卫填海翻译 精卫填海翻译和原文精卫填海翻译 精卫填海翻译和原文


精卫填海翻译 精卫填海翻译和原文


文章赏析如下:典籍记载

《山海经》是先秦重要古籍,也是一部富于神话传说的最古老的奇书,具体成书年代及作者已无从确证。精卫填海是的上古神话传说,刻画了英勇先秦佚名《精卫填海》原文:顽强的精卫形象,沧海固然浩瀚,而精卫坚韧不拔的精神更为伟大。

精卫填海翻译

精卫填海的The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropp表达了古代劳动探索自然、征服自然的强烈愿望和不畏艰难、奋斗不息的精神,这也是我们中华民族与生俱来的精神基因。精卫填海现在已经演化为成语,比喻意志坚强,不畏艰难,坚持不懈。ing it into the sea.寓意

(怎么把精卫填海的故事翻译成英语)英语怎么翻译

From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea". We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.

the surging wes, her spirit turned译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。 into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei".

the surging wJingwei's predecessor called baby girl, Apollo Yandi daughter. One day, a baby girl sail all boats to the East China Sea Cloud play. Unfortunay, the sea has played a we to we to put boats capsizing, the baby girl was a drowning. Baby girl died, her soul will become a bird, this bird called Jingwei. In order to prnt other sea again claimed innocent lives, Jingwei vowed to put on the sea bridge.es, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei".

《精卫填海》翻译~!

From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea". We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.

中文释义: 精卫衔来木石,决心填平大海。旧时比喻仇恨极深,立志报复。后比喻意志坚决,不畏艰难 英文翻译:(标题)The bird Jingwei trying to fill the sea 内容:Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she 又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木。有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰精卫,其鸣自詨,是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging wes, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei". The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the精卫填海原文及翻译如下: sea. One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll nr fill me up." Jingwei replied, "I'll fill you up no doubt! I will, n if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!" The bre little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest. From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea". We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal. 我不知道你说的是什么翻译,所以两种都答啦

精卫填海原文及翻译

《山海经》古文:又北二百里,曰①发鸠之山②,其上多柘木,有鸟焉,其状③如乌④,文首⑤,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨⑥(音同“笑”)。是⑦炎帝之少女⑧,名曰女娃。女 娃游于东海,溺而不返,故⑨为精卫,常衔西山之木石,以堙⑩于东海。漳水出漹,东流注于河。——《山海经》 译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝小女儿的化身,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。

这则神话故事刻画了英勇顽强的精卫鸟的形象。反映了古代征服水患的强烈愿望和不畏艰苦The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a tig or a pebble from the mountain and dropping it thing! You'll nr fill me up." Jingwei replied, "I'll fill y①曰:叫作 ②发鸠之山:古代传说中的山名 ③状:形状 ④乌:乌鸦 ⑤文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹 ⑥其鸣自詨(xiāo又读jiào):它的叫声是在呼唤自己的名字 ⑦是:这 ⑧炎帝之少女:炎帝的小女儿 ⑨故:所以 ⑩堙:(yīn)填塞 赤足:1.文中指红色的脚。 2.现代汉语中指光脚。ou up no doubt! I will, n if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!"、勤奋不止、不达目的、誓不罢休的精神。

文言文精卫填海的字词解释即翻译

又北二百里,曰发鸠之《山海经》古文:又北二百里,曰①发鸠之山②,其上多柘木,有鸟翻译如下:焉,其状③如鸟④,文首⑤,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨⑥(音同“笑”)。是⑦炎帝之少女⑧,名曰女娃。女 娃游于东海,溺而不返,故⑨为精卫,常衔西山之木石,以堙⑩于东海。漳水出漹,东流注于河。——《山海经》 译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像小鸟,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。 ①曰:叫作 ②发鸠之山:古代传说中的山名 ③状:形状 ④鸟:小鸟 ⑤文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹 ⑥其鸣自詨(xiāo又读jiào):它的叫声是在呼唤自己的名字 ⑦是:这 ⑧炎帝之少女:炎帝的小女儿 ⑨故:所以 ⑩堙:(yīn)填塞 赤足:1.文中指红色的脚。 2.现代汉语中指光脚。山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自_。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。

精卫填海英文翻译

The bre little bird kept carrying twigs and One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll nr fill me up." Jingwei replied, "I'll fill you up no doubt! I will, n if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!"pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest.

The predecessor of Jingwei is Nuwa ,daughter of sun god---Emperor Yan.One day,Nuwa trelled across the East China Sea in a all boat.Unfortunay,evil wes stroke down the boat,and Nuwa was drowned.

Jingwei rection

After death,her spirit became a bird called Jingwei .To prnt the sea from killing other innocent people,Jingweiswore to fill and ll up the sea.