《竹里馆》原文及翻译

竹里馆 王维

竹里馆原文及翻译 竹里馆原文及翻译视频竹里馆原文及翻译 竹里馆原文及翻译视频


竹里馆原文及翻译 竹里馆原文及翻译视频


独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

译文

独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。

深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。

王维的《竹里馆》的翻译?

竹里馆 王维〔唐代〕

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

译文

独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。

深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。

王维的《竹里馆》翻译成白话文如下:

我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。

没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。

《竹里馆》内容

一、《竹里馆》内容

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

二、翻译

我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。

没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。

三、作者

唐代诗人王维

扩展资料一、创作背景

《竹里馆》当作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。

二、赏析

此诗写隐者的闲适生活以及情趣,描绘了诗人月下独坐、弹琴长啸的悠闲生活,遣词造句简朴清丽,传达出诗人宁静、淡泊的心情,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。

这首小诗总共四句。拆开来看,既无动人的景语,也无动人的情语;既找不到哪个字是诗眼,也很难说哪一句是警策。且诗的用字造语、写景(幽篁、深林、明月),写人(独坐、弹琴、长啸)都极平淡无奇。

然而它的妙处也就在于以自然平淡的笔调,描绘出清新诱人的月夜幽林的意境,夜静人寂融情景为一体,蕴含着一种特殊的美的艺术魅力。

以弹琴长啸,反衬月夜竹林的幽静,以明月的光影,反衬深林的昏暗,表面看来平平淡淡,似乎信手拈来,随意写去其实却是独具匠心,妙手回春的大手笔。

这首诗表现了一种清静安详的境界。前两句写诗人独自一人坐在幽深茂密的竹林之中,一边弹着琴弦,一边又发出长长的啸声。“弹琴”还是“长啸”,都体现出诗人高雅闲淡、超拔脱俗的气质。

所以后两句说:“深林人不知,明月来相照。”意思是说,自己僻居深林之中,也并不为此感到孤独,因为那一轮皎洁的月亮还在时时照耀自己。

这里使用了拟人化的手法,把倾洒着银辉的一轮明月当成心心相印的知己朋友,显示出诗人新颖而独到的想象力。全诗的格调幽静闲远,仿佛诗人的心境与自然的景致全部融为一体了。

三、作者

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士。河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县。唐朝诗人、画家。

王维出身河东王氏,于开元十九年(731年)状元及第。历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官。唐玄宗天宝年间,王维拜吏部郎中、给事中。安禄山攻陷长安时,王维被迫受伪职。长安收复后,被责授太子中允。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,故世称“王右丞”。

王维不但有卓越的文学才能,而且是出色的画家,还擅长音乐。深湛的艺术修养,对于自然的爱好和长期山林生活的经历,使他对自然美具有敏锐独特而细致入微的感受,因而他笔下的山水景物特别富有神韵,常常是略事渲染,便表现出深长悠远的意境,耐人玩味。

他的诗取景状物,极有画意,色彩映衬鲜明而优美,写景动静结合,尤善于细致地表现自然界的光色和音响变化。

竹里馆的诗意和翻译?

竹里馆

(唐)王维

独坐幽篁①里,

弹琴复长啸②。

深林③人不知,

明月来相照。

诗词注释:

①幽篁:幽是深的意思,篁是竹林。

②啸:嘬口发出长而清脆的声音, 类似于打口哨。

③深林:指“幽篁”。

《竹里馆》

译文:

月夜,独坐幽静的竹林子里,

间或弹弹琴,间或吹吹口哨。

竹林里僻静幽深,无人知晓,

却有明月陪伴,殷勤来相照

《竹里馆》的作者是谁,《竹里馆》原文翻译赏析

全诗意思:我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。是唐代诗人王维晚年隐居蓝田辋川时创作的《竹里馆》。

原文及译文 原文

竹里馆

唐代:王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

译文

独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。

深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。

作者 王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士。河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县。唐朝诗人、画家。

王维出身河东王氏,于开元十九年(731年)状元及第。历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官。唐玄宗天宝年间,王维拜吏部郎中、给事中。安禄山攻陷长安时,王维被迫受伪职。长安收复后,被责授太子中允。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,故世称“王右丞”。

王维的《竹里馆》的翻译

竹里馆⑴

【唐】王维

独坐幽篁里⑵,

弹琴复长啸⑶。

深林人不知⑷,

明月来相照⑸。

注释

⑴此诗选自《王右丞集笺注》为《辋川集》二十首中的第十七首。竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。

⑵幽篁(huáng):幽深的竹林。

⑶啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音。

⑷深林:指“幽篁”。

⑸相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。

译文

月夜,独坐在幽深的竹林里

时而弹弹琴,时而吹吹口哨。

竹林里僻静幽深,无人相伴

唯有明月似解人意,偏来相照。

译文:

月夜,独坐在幽深的竹林里

时而弹弹琴,时而吹吹口哨。

竹林里僻静幽深,无人相伴

唯有明月似解人意,偏来相照。

竹里馆

(唐)王维

独坐幽篁①里,

弹琴复长啸②。

深林③人不知,

明月来相照。

诗词注释:

①幽篁:幽是深的意思,篁是竹林。

②啸:嘬口发出长而清脆的声音, 类似于打口哨。

③深林:指“幽篁”。

《竹里馆》

译文:

月夜,独坐幽静的竹林子里,

间或弹弹琴,间或吹吹口哨。

竹林里僻静幽深,无人知晓,

却有明月陪伴,殷勤来相照

译文:独自一人坐在深幽的竹林里,一边弹琴,一边发出长长的啸声。在这深幽的竹林里,无人相伴,唯有明月来陪伴我

译文:独自一人坐在深幽的竹林里,一边弹琴,一边发出长长的啸声。在这深幽的竹林里,无人相伴,唯有明月来陪伴我

竹里馆原文及翻译赏析

《竹里馆》原文及翻译如下:

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

译文:独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。

赏析

这首《竹里馆》,以“幽篁”、“深林”、“明月”这些景物,勾勒出一幅月夜幽林图。在这个清幽绝俗的情景中,诗人“独坐”、“弹琴”、“长啸”,过着“人不知”的隐居生活,借助月下独坐、弹琴长啸的悠闲生活状态,描绘出优美高雅的意境,从而衬托出他宁静、淡泊的心境。

“深林人不知,明月来相照”运用拟人的修辞方法,把倾洒着银辉的一轮明月当成心心相印的知己朋友。想象力新颖而独到,同时也解释了为什么他在“独坐”、“人不知”的隐居生活中并不觉得。苏东坡评价王维的诗“诗中有画”,这首《竹里馆》中,可见一斑。

原文:

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

翻译:

我独自坐在幽静的竹林里,一边弹琴一边吹口哨。

深林中没有人知道我在这里,只有明月照耀我的身影。

赏析:

这首诗是王维晚年隐居蓝田辋川时所作,描绘了诗人在竹林中独自弹琴、长啸、与明月相伴的情景。通过写竹林的幽深和月光的清澈,表达了诗人闲适、恬淡的心境。

其中,“独坐幽篁里,弹琴复长啸”这两句表现了诗人独自在竹林中弹琴和吹口哨的情景,用“幽篁”和“深林”来强调环境的幽静,突显出诗人的孤独和自得。而“明月来相照”则表现出诗人与自然的融合,传达出诗人与自然之间的默契和互相欣赏。

总的来说,这首诗短小精悍,语言简洁,意境深邃,通过描绘自然景色和诗人的自我独白,展现了诗人追求闲适、自在、淡泊的生活态度和精神境界。