高级英语词汇 热爱的高级英语词汇
英语中 许多 的高级一点的表达
large amounts of 加不可数名词
高级英语词汇 热爱的高级英语词汇
高级英语词汇 热爱的高级英语词汇
高级英语词汇 热爱的高级英语词汇
a large number of 加可数名词复数
a great deal of 加不可数名词
都是很高级的表达方式
不满意欢迎追问,希望能和你一起探讨~
满意请及时采纳(你也有加分哦),O(∩_∩)O谢谢!
令人拍案叫绝的高级英语词汇
导语:翻译既简单,又很难。这就好比吃饭,可以粗茶淡饭,也可以珍海味。下面是我收集整理的令人拍案叫绝的 高级英语 词汇,欢迎参考!
1
fool you
这个翻译太绝,做到了刚才说的“音、形、意”三者的完美融合。首先发音上,大家读一下fool you,不就是“”的福建话版本吗?(福建话中h和f不分...福建同学感触会比较深吧)。其次,形式一致,“”两个词,“fool you”也两个词;,意思十分接近:“”=“愚弄(你)”=“fool you”
2单身狗
Damn Single
这个翻译也很绝,做到了“音、形、意”三点中的“音和意”两点。大家念一下Damn Single,是不是很像“单身狗”?其次,在意义上,“single”这个单词大家都知道表示“单身”的意思,而“”在英文中是一个加强语气的词,通常用在发泄负面情绪的场合。用“”来诠释“单身狗”这种自嘲的语气,蛮准确的。下次有人问你有对象了吗,你可以回答:“I am single!”
3不折腾
No Z-turn
在国外的交通标识里,有一种叫“No U turn”,就是“不能U型转弯”(不能掉头)。这位译者创造性地把“U”变成了“Z”,“Z-turn”给人非常好的画面感(能把字幕Z用成“象形字”,不是一般的牛):一个人开车的时候,一会儿朝左开,一会儿朝右开,一会儿再朝左开,一会儿再朝右开...这干吗呢?不就是“折腾”嘛!而且,玩的一点是,“Z-turn”的发音跟“折腾”真的真的很相似...有安徽的同学吗?家乡话来一个!是不是一模一样??
4忙的一笔
as busy as bee
“一笔”是南京话(今天扯了好多的地区方言...),也是加强语气的一种说法。南京人说一个人好帅,都会说“帅的一笔”。但据说“一笔”是个话,不过貌似很接地气...“忙的一笔”就是形容“很忙、很忙”的状态,辣么,翻译成“as busy as bee”最绝的地方在于,英文中有一个idiom(成语)形容非常忙碌,叫做“as busy as bee”--“忙得跟蜜蜂一样”,因为确实很忙,加上busy跟bee又押韵,所以这个叫法就传开了。“一笔”跟“a bee”属于“音近”,而且它俩在意思上也无限接近,服了。
5狗不理
Go Beli
来来来,这个翻译要请“天津”的同学出来考证一下了。“狗不理”大家都知道是“天津”的名小吃,这几年越来越化了,起了个英文名。我个人感觉还是很不错的,虽然在意思上跟“包子”没半毛钱关系,但是,发音上,真的太太太太接近了...让人不得不服。Go beli--狗不理,让人看到这个英文名,就情不自禁地多读几遍...其实呢,在寓意上也挺好,“Go beli”--“去信吧”(暗含“你不会后悔”),但真的不后悔吗?只有吃过的人才知道...
6闻着臭
吃着香
Smell elly,
taste tasty
这回轮到大上海了。“闻着臭、吃着香”是一句中华名小吃“臭豆腐”的招牌式宣传口号,但据说在上海张江地铁站里一个臭豆腐摊,为了照顾到友人,打出了这句英文翻译“Smell elly, taste tasty.”,看后不禁惊呼:此乃神作也!首先中文是个形式工整的对偶句,英文也做到了!而且语法极为严谨,感官动词“ell”表示“闻起来”,后接形容词“elly”表示“臭的”;感官动词taste表示“尝起来”,后接形容词“tasty”表示“味道好的,香的”;读起来朗朗上口。妙哉。
7吃一堑
长一智
A fall into the pit,
a gain in your wit.
据说哲学金岳霖在翻译《选集》时,遇到“吃一堑、长一智”,无从下手,便求助钱钟书。钱老当时机灵一抖,脱口而出“A fall into the pit, a gain in your wit.” 其中,“a fall into”对应“吃一...”;"a gain in"对应“长一...”;“pit”对应“堑”;“wit”对应“智”,此译文无论从形式上还是表意上都堪称完美,吓得金岳霖大呼:请收下我的膝盖~~
8让我感谢你
赠我空欢喜
Thank you for...
well...nothing.
王菲的歌迷有木有?考考你们,不知道这这句歌词的fan不合格啊~“让我感谢你,赠我空欢喜。”这句歌词出自王菲2003年专辑《将爱》中的《花事了》。偶尔在网上看到这句英文翻译“Thank you for...well...nothing.”,我觉得非常妙:Thank you for...是一个句型,表示“因...而感谢你”,后面用一个“nothing”,这种强烈的对比和反,触摸到了原句“赠我空欢喜”想要传递出来的那种失落感,一个“well”又淋漓精致地表达出了“无奈”的情绪。可以说,意思的拿捏很准确,而且表达简洁,很好!
9突然有了软肋
又突然有了铠甲
Like a dog,
like a god.
“爱一个人到底什么感觉”,的就是“突然有了软肋,又突然有了铠甲”。这也是无数多愁善感的同学的QQ签名档,很多年没换了吧?对于这句话,看过很多人的翻译,要么意思没说到位,要么形式很啰嗦,直到碰到这句话:“Like a dog, like a god.” 首先,形式工整,这一点跟中文一致。除此之外,最妙的设计在于“dog”和“god”,“dog”的字母顺序反过来就是“god”,“狗”代表一种“哀怒”,而god则代表一种“喜乐”,“哀怒”和“喜乐”仅在一瞬间就能完成转化,这不就是“恋爱”中的状态么!!
10
穷则独善其身
达则兼济天下
Fuck the world if you're rich.
Otherwise, go yourself.
说实话,看到这句英文翻译,喷了。话糙理不糙,而且特别接地气,感觉跟孟子的“穷则独善其身,达则兼济天下”在某种精神追求上高度统一,只不过用词不是很文雅,大家注意,其实是一个特别意义特别复杂的词汇,有时候并不像你所想象的那样不堪。“ the world”有点像“用你的意志去改变世界”的调侃式的说法,“go yourself”则并不是字面那个含义(你懂的),而是你在改变不了世界的情况下,只能去改变自己了。其实这句话特别像军营里老兵对新兵的“训诫”,措辞虽严厉了一些,但句句是为了你好。大家不觉得这句话很励志吗?反正我看完这句话,就屁颠屁颠继续奋斗了...
表达“首先”、“其次”、“然后”、“”、“综上”的高级英语短语有哪些?
首先
first
firstly
in the first place
in the first instance
first of all
first off
(the) first thing
above all
for one thing
for a start
to start with
to begin with
其次
second
the next
secondly
in the next place
moreover
secondary
然后
then
afterwards
after that
afterward
final
last
ultimate
ntually
lastly
finally
in conclusion
in the end
to wind up with
综上
In summary
in conclusion
in a word
to sum up
首先,first,其次,second,然后,then,,finally,综上,summary
首先:
first、firstly、in the first place、in the first instance、first of all、first off、(the) first thing、above all、for one thing、for a start、to start with、to begin with
其次:
second、the next 、secondly、in the next place、moreover 、secondary
然后:
then、afterwards、after that、afterward
:
final、last、ultimate、ntually、lastly、finally、in conclusion、in the end、to wind up with
综上:
In summary、in conclusion、in a word、to sum up
表达“首先”、“其次”、“然后”、“”、“综上”的高级英语短语有哪些?:首先: first、firstly、in the first place、in the first ... 读...
首先英语表达了feSt,其次是批,然后是tOw
分别是frist second then last in a word
高级英语专用词汇
高级英语专用词汇
在语音,语调,词汇和语法的知识已经掌握,听,说,读,写,译的语言技能已经打好基础后。以下是我整理的高级英语专用词汇,希望大家认真阅读!
Chanking: 粘在嘴角的食物
Lunule: 指甲上白色的小太阳
Peen: 锤子用来撬钉子的那一端
Tines: 叉子的其中一根叉齿,比如一般叉子有三到四个tines
Souffle cup: 装各种酱的小纸杯——麦当当那种
Natiform: 所有长得像的东西
Phosphenes: 你闭上眼睛以后用力按眼睛,能看到奇怪的光,这个光就叫phosphenes...(这个光的中文名不是应该叫做脑子有问题么?)
Nurdle: 挤牙膏挤出来那个尖儿
Box tent: 披萨盒儿里面用来撑住的塑料支架
Cornicione: 披萨饼边
Barm: 啤酒沫
Rasceta: 手腕内侧那几根皱纹线
Overmorrow: 后天!这个词是后天的意思… the day after tomorrow的简写.....
Ferrule: 铅笔最顶上的金属头
Punt: 葡萄酒酒瓶的底儿那个凹进去皱巴巴的部分
Keeper: 皮带圈,就是皮带上那个用来固定穿出来的皮带的东西
Minimus: 小拇指/小脚趾
Zarf: 咖啡杯的纸板隔热波纹套
Rectal Teneus: 拉屎没拉干净或者是尿不尽的感觉……呃……
Armscye: 袖窿,就是衣服肩那个位置伸胳膊的地方
Dysania: 不想起床的'状态
Collywobbles: 形容紧张时肚子难受
Nibling: 无性别代指侄女或侄子,有点像sibling
Griffo: 看不懂的笔迹
Paresthesia: 如坐针毡的感觉
Defenestrate: 把人或物扔出窗户去的动作
Muntin: 把窗子分成一块块的木条
Petrichor: 形容雨后外面的味道
Picue: 大拇指和食指间的空隙
Wamble: 胃咕噜咕噜叫
Aglet: 鞋带上的塑料帽
Vagitus: 新生儿的声啼哭
Glabella: 眉毛中间的那坨东西(印堂)
;
高级英语常见词汇
高级英语 是高等教育自学考试英语专业高级阶段(本科)的精读课,属于必考课程。以下是我整理的 高级英语 常见词汇,希望大家认真阅读!
吃顿美食说very good;
看完电影说very good;
喝杯奶茶说very good;
心情愉快说very good;
啥好都说very good!
也许你比强一点,还知道awesome. 但是,就没有别的高级表达了吗?
这不,我发愤图强学了18个awesome的同义词,感觉整个亮了!
1、thriven and thro
极好的,卓越的
Thriven here appears to derive from the sense meaning ‘aanced in growth’, but thro is not found– instead it was used in the 14th, 15th, and 16th centuries to mean ‘stubborn’. Toger, as ‘thriven and thro’, they were an epithet used in alliterative poetry to call someone excellent.
这里thriven的含义由‘快速生长’而来,但是并没发现thro从何处演化而来——相反,在14、15、16世纪它意为‘固执的’。‘thriven and thro’放到一起,在头韵诗歌里用来称赞某人是卓越的。
2、gradely
出色的,漂亮的
Although the earliest known sense of gradely probably referred to people and meant ‘ready’or‘prompt’, by 1400 the word could be used to refer to objects – to label them awesome. You might not be understood if you said this in London or Cornwall, but it’s still wide in use in the north of England.
虽然gradely原意指人,意为“准备好的”,“迅速的”,但是到1400年时这个词就用来指物,说明某物是极好的。如果你在伦敦或者康沃尔使用这个词,人们可能无法理解你在说什么,但是在英格兰北部,这个词仍然被广泛使用。
3、eximious
优良的,卓越的
Eximious comes from Latin eximius, meaning ‘select, cho, outstanding, exceptional’. And it was common in 17th-century literature as a way of describing someone distinguished.
Eximious由拉丁单词eximius演化而来,意为“精选的”、“仔细推敲的”、“杰出的”、“超常的”。Eximious形容某人卓越,在十七世纪的文学中被广泛使用。
4、jelly
的
Around 1560, according to current research – jelly may be related in some way to jolly, although the phonetic change has no parallel. The use is also a little different – describing someone excellent, but with a high opinion of themselves.
1560年左右,根据当时的一个报告,在某种程度上人们把jelly和jolly联系在一起,虽然两者的发音并不相同。但是jelly的用法有一点不同——他指某个人很,但是主观色彩浓厚。
5、topgallant
的,的
Originally a nautical noun, relating to the head of the topmast, the adjective later dloped from this literal sense to a figurative one, to designate anything lofty or grand.
Topgallant原本是一个描述航海的名词,指的是中桅的处。其形容词词义后来从其字面意义发展为比喻意义,指某物崇高或者伟大。
6、prestantious
卓越的
From the Latin praestāntia, meaning ‘excellence’, this adjective has the distinction of being both rare and obsolete – with only one instance recorded in the OED.
Prestantious由拉丁词汇praestāntia演化而来,意为“卓越”,“”。这个形容词还有“稀少的”和“老式的”的意思——仅在牛津词典中有一个收录的例子。
7、gallows
美妙的,卓越的
The earliest sense of the adjective gallows means ‘fit for the gallows’ – that is, deserving to be hanged. In the same way that wicked and bloody he come to mean their rrse, gallows became a slang adjective meaning ‘excellent ’, first found in 1789.
形容词gallows本意为‘适合绞刑架的’——也就是说应该被绞的。Wicked和bloody的意义也与其本意相反,同样17俚语gallows作为“的”的含义次被发现。
8、budgeree
绝妙的,顶好的
This Australian colloquiali dates back to the 18th century, and derives from an Aboriginal language.
这个澳大利亚方言可以追溯到18世纪,是由土著居民的语言演化而来。
9、supernacular
极好的
Particularly used to describe drinks, supernacular is the adjective equivalent of the slang noun supernaculum, meaning ‘a drink to be consumed to the last drop’.
专指酒,Supernacular是名词俚语supernaculum的形容词形式。supernaculum用来形容一饮而尽的酒。
10、jam / jam-up
极好的,卓越的
From the aerb jam or jam-up (meaning ‘closely, in close contact ’) dloped the adjectival meaning ‘excellent, perfect, thorough’, in colloquial use. One could thus, conceivably, jam up jam-up jam, if you were stacking shelves of awesome strawberry preserve.
在口语中,该词由副词jam或者jam-up(意为‘亲密的,紧密联系’)演化为形容词,意为‘卓越的,完美的,详尽的’。
11、boss
卓越的,精巧的
The adjective boss, meaning ‘excellent, ly’, dloped earlier than one might imagine from attributive use of the noun in collocation with occupational titles, e.g. ‘boss shoemaker’, ‘boss carpenter’, etc.— the first truly adjectival use recorded in the OED is from 1881: ‘No country in the world could make such a boss-show as the United States.’
形容词boss意为‘卓越的,精巧的’,其发展历史要比其作为名词定语,置于职业名称之前的历史还要长。例如,‘卓越的制鞋匠’,‘卓越的木匠’等。据牛津词典记载,boss次作为形容词使用是在1881年:‘世界上没有任何一个可以像美国一样做出如此卓越的表演。’
12、fizzing
卓越的
Many verbs he come to he an adjectival slang sense of ‘excellent’ – such as ripping, topping, and rattling. Fizzing is another example.
许多动词的形容词都有一层俚语含义,意为‘卓越的’。例如,ripping、topping、和rattling。Fizzing 也是一个例子。
13、bad
好的,令人敬畏的
Bad can, of course, be the antonym of awesome, but its slang use to mean ‘good’ is well-known – popularized by the 1987 Michael Jackson song ‘Bad’.
可想而知,bad是awesome的反义词,但是迈克尔·杰克逊的歌曲‘Bad’,使bad作为‘好的,令人敬畏的’的含义为众人所知晓。
14、deevy
极好的
Deevy is an alteration of divvy, which is (in turn) a slang abbreviation of divine. Early uses cited in OED include examples from the works of Elinor Glyn, Vita Sackville West, and E.F. Benson.
Deevy是divvy的变形,divvy是divine的俚语缩写形式。其早期的用法在牛津词典中有所提及。
15、v.g.
极好的
V.g. – as an initiali for ‘very good’ – may well not be new to you, but you might be surprised to find that it’s been part of the English language since at least as far back as the 1860s.
V.g.是‘very good’的首字母缩略词–这可能对你来说并不新奇,但是你会很惊讶的发现至少从19世纪60年代以来,v.g.就已经是组成英语的一部分了。
16、bosker
极好的
This Australian and New Zealand slang adjective, of unknown origin, also appears in the form boscar and boshter. More familiar will be the similar bonzer (also meaning ‘extremely good’), which – it has been suggested – may be an alteration of bonanza.
Bosker是澳大利亚和新西兰的形容词俚语,出处不明,也以boscar和boshter的形式出现。我们可能更加熟悉bonzer(也意为‘极好的’),据说它是bonanza的变形。
17
jake
卓越的
This originally American adjective is now used further afield. If you want some alternatives, Australian and New Zealand slang he jakeloo, jakealoo, and jakerloo.
Jake作为一个美国的形容词,现在在更加广泛的地区使用,如果你要找一些jake的替代词,澳大利亚和新西兰俚语中的jakeloo, jakealoo,和jakerloo都是不错的选择。
18、bodacious
极好的
Although dating back to the 19th century with the sense ‘complete, thorough’, this adjective later appeared in American slang as a synonym for awesome. The word was greatly popularized by the film Bill and Ted’s Excellent Aenture (1989).
上溯到19世纪,bodacious意为‘完全的,整个的’,后来这个形容词作为awesome的同义词出现在美国俚语中。《比尔和泰德历险记》使bodacious这个词开始流行。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。