吕氏春秋去私翻译 吕氏春秋去私原文
大家好,今日琪琪来为大家解答以上的问题。吕氏春秋去私翻译,吕氏春秋去私原文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
吕氏春秋去私翻译 吕氏春秋去私原文
吕氏春秋去私翻译 吕氏春秋去私原文
吕氏春秋去私翻译 吕氏春秋去私原文
1、另一个儿子前往卫国,用自己所学的兵法求职于卫国国王,卫国国王说:“我是弱小的,在那些大国的威慑控之下求存.大国我服从听命于它,小国我安抚(友好相待)他们,这才是求得安稳的办法.如果凭借武力权术,灭亡马上就要临头了.你这样完好地走了,投奔到大国的话,将会给我造成的祸患不小啊.”于是把他的膝盖骨切去后遣还鲁国.1. 文言文翻译 译文: 晋平公问祁黄羊:“南阳这个地方没有长官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:“解狐适合。
2、”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁可任用,不是问我的仇人是谁。
3、”平公(称赞)说:“好。
4、”就任用了解狐。
5、过了一段时间,晋平公又问祁黄羊说:“没有掌管军事的官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:“祁午适合。
6、”晋平公说:“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁可任用,不是问我的儿子是谁。
7、”晋平公(又称赞)说:“好。
8、”就任用了祁午。
9、 国人都称赞这件事。
10、孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的建议真好啊!他荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子。
11、祁黄羊可以称得上是大公无私了。
12、”平公曰:“善。
13、”遂用之,国人称善焉。
14、居有间,平公又问祁(qí)黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。
15、”平公曰:“午非子之子耶?”,对曰:“君问可,非问臣之子也。
16、”国人称善焉。
17、 孔子闻之,曰:“善哉,祁(qí)黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。
18、”《祁黄羊去私》是出自《吕氏春秋·去私》的一篇文章,典故围绕晋平公与祁黄羊的对话展开。
19、《祁黄羊去私》翻译如下:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。
20、”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。
21、”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。