中文翻译罗马音转换器_中文翻译成罗马音翻译器
有哪些网站可以把日文,韩文翻译成罗马音?
谷歌的翻译网站:
中文翻译罗马音转换器_中文翻译成罗马音翻译器
中文翻译罗马音转换器_中文翻译成罗马音翻译器
谷歌公司(Google Inc.)成立于1998年9月4日,由拉里·佩奇和谢尔盖·布林共同创建,被公认为全球的搜索引擎公司 。
谷歌是一家位于美国的跨国科技企业,业务包括互联网搜索、云计算、广告技术等,同时开发并提供大量基于互联网的产品与服务,其主要利润来自于AdWords等广告服务。
发展历程:
1998年,拉里·佩奇和谢尔盖·布林在美国给你一张日文用常用对照表(左拼音右罗马音,读音相同不再列举):斯坦福大学的学生宿舍内共同开发了谷歌在线搜索引擎,并迅速传播给全球的信息搜索者。
8月7日,谷歌公司在美国加利福尼亚州山景城以私有股份公司的型式创立。同qie(切)——che年,发明Google PageRank专利。
请问罗马音怎么翻译成中文或日文
罗马音可直接置换为日语名,故能翻译成日文;但不能翻译成中文。但中文汉字或汉语拼音字母均与罗马音不存在任何的对应关系,所以无法翻译成中文。
由于日语名是采用罗马音标注的,所以在日语输入法键盘上输入罗马音就能直接打出日文平名或片名,能翻译出日文来。例如:ni honn go → に ほ ん ご →日本语cyeogal
ちぇおが
关于罗马音怎么翻译成中文或日文?
你计算机上如有日语输入法的话,将其选定,然后直接输入罗马字就会打出日语名来。
你这个甚至不是罗马注音。。。罗马注音不是这样的,最起码要具备可读性,严格来说你这是一堆毫无意义地堆在一起的字母而已,有更详细的问题描述吗,不然没法翻译。
要把罗马拼音翻译成中文很简单,就像汉语拼音一样把字按照罗马拼音打出来就可以了。
再说cyeogal,这个错误的,麻烦把正确的放上来,谢谢
中文汉字与罗马文互译对照表
la(拉)——razangchinam。平名:しょうせいりん。
や(ya)ゆ(yu)よ(yo)。
わ(wa)を(wo)ん(n)。
扩展资料:E在罗马音是汉语拼音ei,以E都应该读成“ei”在下半年和以n、 k等eng今敏是汉语拼音,所以在阅读结束将eng,拼音和罗马史的声音是xi。
罗马音不仅在日语白语中使用,而且在韩语中也使用。韩国地名的英文翻译实际上是它们的罗马发音。事实上,韩语名字的英文书写也是基于韩语的原始读音,这是一种有规律的转换。
ti应该读入气,你读铜、玉是一个罗马声音r的开头都想读l,风湿性关节炎等明显的洛杉矶,等等。
中文汉字与罗马文互译对照表
aitaikimochihamitsunoruzangchinam。平名:しょうせいりん。
や(ya)ゆ(yu)よ(yo)。
わ(wa)を(wo)ん(n)。
扩展资料:
罗马音不仅在日语白语中使用,而且在韩语中也使用。韩国地名的英文翻译实际上是它们的罗马发音。事实上,韩语名字的英文书写也是基于韩语的原始读音,这是一种有规律的转换。
ti应该读入气,你读铜、玉是一个罗马声音r的开头都想读l,风湿性关节炎等明kai(开)、K(英文)——ke显的洛杉矶,等等。
日文人名有对应罗马字——中文应该木有吧。。。
没有 估计你得翻词典
求以下日文的罗马音 翻译器自重
你这用罗马字打出的日文不知是什么。我也是初学者,辛苦翻出来的,大体意思我已经表达出来了,希望能帮到你,呵呵。
一直喜欢着你
想见你的心情一次次急切
从早到晚脑海里都是你的身影
如果有人想要阻碍这份感情的话,可以杀了他。(额,不用这样吧)
我中了一种不知名爱的魔法
如果你为我解答的话,该多少高兴啊。
ずっとずっと君(きみ)のことが好きだ
zuttozuttokiminokotogasukida
会(あ)いたい気持(きも)ちは毎回(まいかい)募(つの)る
朝(あさ)も夜(よる)も君(きみ)のことばかり
asamoyorumokiminokotobakari
もし谁(だれ)か俺(おれ)の感情(かmo(摩)、mou(哞)——moんじょう)を邪魔(じゃま)すれば……なら杀(ころ)すがいいmoshidarekaorenokanjouojamasureba.......narakorosugaii
私(わたし)は知(し)らない恋(こい)という魔法(まほう)
watashihashiranaikoitoiumahou
君(きみ)が教(おし)えてくれると嬉(うれ)しいな
kimigaoshietekurerutoureshiina
zuxtuto zuxtuto kiminokotogasukida.
asamoyorumokiminokotobakari !
watashihashiranayikoyitoyiumahou
kimigaoshietekurerutoureshiyina
zutto zutto kimi no koto ga suki da
aitaikimochi ha mi tsunoru
asa mo yoru mo kimi no koto bakari
moshi dareka ore no kanjyou wo jyama sureba……nara korosu ga ii
watashi ha shiranai koi to iu mahou
kimi ga oshiete kureru to ureshii na
赞同 赞同 赞同
中文怎么翻译成罗马音?
moshidarekaorenokannjixyouojixyamasureba.... narakorosugayiyi.真是个奇妙的问题啊,直接看日韩原文译成罗马音就行咯。如果是说译音的话,其实跟谐音转化为罗马音一样,干过音译活的表示感觉念出来就行了,拼音中的韵母ou就是罗马音o,韵母ei则是e声调什么的无视。不过前提是你对罗马音与拼音的熟练掌握程度。
E在罗马音是汉语拼音ei,以E都应该读成“ei”在下半年和以n、 k等eng今敏是汉语拼音,所以在阅读结束将eng,拼音和罗马史的声音是xi。谐音的使用看搞译音的人的个人喜好,有时会有难读字出现,有时为了求音相近,用了不常用的谐音表示法,甚至错误的连读,所以说还是看原文吧呵呵。。
yi(衣)——i
wu(屋)——u
ei(诶)——e
o(哦)、ou(欧)——o或wo
kou(抠)——ko
xi(喜)——shi
si(丝)、su(苏)——su
sai(赛)、se(瑟)——se
sou(搜)——so
qi(七)——chi
ci(磁)、zi(资)——tsu(非促音)或zu
tie(铁)、te(特)——te
tou(偷)——to
nei(内)——ne
nong(弄)、nuo(诺)——no
hei(黑)——he
hou(猴吼)——ho
mei(梅)——me
yo(哟)、you(有)——yo
lo(咯)、lou(楼)——ro
en(恩)——n
gei(给)——ge
gou(够)、guo(国)——go
zu(卒)、zhu(竹)——zu
zou(走)——zo
dei(得)——de
dou(都)、duo(多)——do
bei(贝)——be
qia(恰)、cha(茶)——cha或kya
如何将中文名字转换为罗马音?
这几个名字由中文转换为罗马音如下所示:
冰川冥雪:ひやかわ めいゆき。
木叶雅静:きのは がせい。
小川茉泪:こがわ まるい。
伊藤玲奈子:いとう れいなこ。
藤凉玉凝:とうりょう たまぎょう/たまayitayikimochihamayikayitunoru.こおり。
蕾奈静凝:つぼみなせいぎょう。ら(ra)り(ri)る(ru)れ(re)ろ(ro)。
由此看来,先把中文名字转换成日文,日文是由罗马拼音拼起来的,相当于的拼音,按照日文发音读出来就是罗马音拼起来的效果。
相关的注意事项
据了解,罗马音不仅用于日语,韩语也同样受用,韩国地名的英文译名其实就是罗马音。
而韩国人名的英语写法其实也根据韩语本来的发音转化而来,这种转化有规律在其中。罗马音这个说法在传入之后被误用,正确的且被日语教材承认的罗马字。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。