伊人在水一方全诗句

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

所谓伊人,在水一方。

所谓伊人 在水一方(所谓伊人在水一方的翻译)所谓伊人 在水一方(所谓伊人在水一方的翻译)


所谓伊人 在水一方(所谓伊人在水一方的翻译)


蒹jiān jiā qī qī,bái lù wèi xī蒹葭萋萋,白露未晞。sǔo wèi yī rén,zài shuǐ zhī méi所谓伊人,在水之湄。sù húi cóng zhī,dào zǔ qǐe jī溯洄从之,道阻且跻;sù yóu cóng zhī,wǎn zài shuǐ zhōng chí溯游从之,宛在水中坻。葭

蒹葭苍出自先秦佚名的《蒹葭》苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水。

蒹葭萋萋,白露未晞。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

溯洄从之,道阻且右。

所谓依人,在水一方。是那首诗里的?全诗是怎样?

作者:佚名

蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水.

》先秦 · 无名氏

蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.

蒹葭采采,白露未已.1、意思:所说的这个意中人,就在河水那一方。所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚.

为什么说所谓伊人 在水一方

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

根据诗经,这个女子应该是在河边的。古代的女子的贤良淑德是通过女子的辛勤劳作反应的。女子在水的另一边更能反应出她的与众不同莞而出重。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。

就是说每人在水,看得到却摸不着。

出自诗经```薕葭拼音版,具体示例如下:

伊人在河的另一边

所谓伊人在水一方出自诗经的哪一篇 关于所谓伊人在水一方出处

溯洄从之蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

1、所谓伊人在水一方出自诗经《蒹葭》选自《诗经?秦风》,大约是255年以前产生在秦地的一首民歌. “所谓伊人在水一方”出自《诗经·秦风·蒹葭》;

白话译文:

3、其实“在水一方”并不一定实指具体的方位与地点,它只是隔绝不通的一种象征,目的在于能够写出主人公心之所存与目之所望的一致。因此这两句不妨看作望穿秋水,仍不见伊人踪影的抒情主人公心灵的叹息。

关于《蒹葭》的拼音

溯洄从之,道阻且跻。

原文:《jiān jiā蒹葭》jiān jiā cāng cāng,bái lù wéi shūang蒹葭苍苍,白露为霜。sǔo wèi yī rén,zài shuǐ yī fāng所谓伊人,在水一方。sù huí cóng zhī,dào zǔ qǐe cháng溯洄从之,道阻且长;sù yóu cóng zhī,wǎn zài shuǐ zhōng yāng溯游从之,宛在水。

逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。

诗词赏析:

1、诗词内容解析

诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人根本就不明伊人的居处。

诗人一番艰劳的上下追寻后,伊人仿佛在河水,周围流淌着波光,依旧无法接近。诗中“宛”字表明伊人的身影是隐约缥缈的,或许根本上就是诗人痴迷心境下生出的幻觉。

2、诗词写作手法

后两章只是对首章文字略加改动而成,这种仅对文字略加改动的重章叠唱是《诗经》中常用的手法。具体到此诗,这种改动都是在韵脚上——首章“苍、霜、方、长、央”属阳部韵,次章“萋、晞、湄、跻、坻”属脂微合韵。

三章“采、已、涘、右、涘”属之部韵——如此而形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参的效果,给人的感觉是:变化之中又包涵了稳定。

同时,这种改动也造成了语义的往复推进。如“白露为霜”、“白露未晞”、“白露未已”——夜间的露水凝成霜就是自己喜欢的人啊花,霜花因气温升高而融为露水,露水在阳光照射下蒸发——表明了时间的延续。

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。是什么意思?

蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。

芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜.我心中那好人儿,伫立在那河水旁.

出自《诗经》: 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水. 蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻. 蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚。

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方翻译:

大片的芦苇青苍所谓伊人,在水之湄。苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭

[作蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。者] 《诗经》

[全文] 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。

在水一方中的伊人指什么?

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一补充一句,这首诗的名字叫《蒹葭》方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。

所谓伊人,在水一方。

蒹葭萋萋。

伊人: 那个人。

出自

《蒹葭

东周时的秦地大致相当于今天的陕西大部及甘肃东部。其地“迫近戎狄”,这样的环境迫使秦人“修习战备,高尚气力”(《汉书·地理志》),而他们的情感也是激昂粗豪的。保存在《秦风》里的十首也多写征战猎伐、痛悼讽劝一类的事,似《蒹葭》、《晨风》这种凄婉缠绵的情致却更像郑卫之音的风格。

诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。就在这样一个深秋的凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人所苦苦期盼的人儿在哪里呢?只知道在河水的另外一边。但这是一个确定性的存在吗?从下文看,并非如此。是诗人根本就不明伊人的居处,还是伊人像“东游江北岸,夕宿潇湘沚”的“南国佳人”曹植《杂诗七首》之四)一样迁徙无定,也无从知晓。这种也许是毫无希望但却充满的追寻在诗人脚下和笔下展开...

白露未晞的上一句

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

《语出:诗经·蒹葭蒹葭》

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。先秦:佚名

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

译文:

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

白露未晞上一句:蒹葭萋萋

出自:蒹葭

[作者] 佚名

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。

有位佳人在水一方的全诗是什么?

翻译如下:

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。

我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。

蒹葭凄凄,白露未曦。所谓伊人,在水之湄。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚

有位佳人在水一方的全诗是:

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

扩展资料:

这首诗是为追求心中思慕之人而不可得而作。陈子展《诗三百解题》说:《蒹葭》一诗,无疑地是诗人想见一个人而竟不得见之作。

抑或是把它简单化、庸俗化,硬指是爱情诗,说成诗人思念自己的爱人。

诗人的追寻似乎就要成功了,但终究还是水月镜花。古希腊神话中有一则说坦塔罗斯王因自我吹嘘犯下罪过而遭受惩罚——忍受永远的焦渴和饥饿之苦。

站在大湖中,湖水深及他的下颔,湖岸长着果树,累累果实就悬在他的头顶。可是,当他口渴低头喝水时,湖水便退去。

当腹饥伸手摘果时,树枝便荡开,清泉佳果他始终可望而不可即。目标的切近反而使失败显得更为让人溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。痛苦、惋惜。

参考资料:

所谓伊人是什么意思

所谓伊人,在水之湄。

《蒹葭》出自诗经 ”伊人”指的是心中喜欢的人. 这句的意思是说,心中朝思暮想的爱人呀,切立于河的另一头.结合句可以看出这是作者在抒发面对心上人时切时想望而不可及时的一种无奈和悲伤之情. “所谓伊人,在水一方。”所恋的那个心上人,在水的另一边。蒹葭苍苍,百露为霜。美人隔着秋水,在那一方。相思无限,想象如见。浪漫的伤感、给人无限遐想的空间。往往你的人,在水的那一边。仿佛进在咫尺,却又不可触及。只能远远的望着她。能看见她的一瞥一笑却与她身处两个世界。水,清澈纯净的地方,如梦如幻的地方。海也是水,是飘渺无限、浩瀚千里的不可逾越的距离......你的人在水的那一边

出自诗经

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方,

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水。

蒹葭萋萋,白露未晞。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

溯洄从之,道阻且右。

蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。

我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。

逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的。

我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。

河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。

逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。

伊人:那个人;这个人。今多指女性,常指“那个人”,有时也指意中人

所谓伊人翻译:

我所怀念的心上人啊。

心里朝思暮想的人

我所怀念的心上人河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。啊