文言文翻译 苏武陷匈奴,不倍节义,乡情于游子,过百倍,十年间,每逢

苏武被困于匈奴,但是他没有背弃自己的气节和民族大义,他的思乡之情跟一般的游子相比多出百倍有余,十年来,每到节日就格外的思念亲人。

苏武陷天下雨下雪,苏武躺在雪地里吃雪,和毛毡一起吃。啮:啃、咬的意思;旃毛就是毛毡的意思,就是一种毛织品。害在匈奴,不背离节义,把对家乡的感情对待游子,过百倍内容拓展,十年之间,每逢

苏武牧羊原文及翻译 苏武牧羊原文及翻译班固苏武牧羊原文及翻译 苏武牧羊原文及翻译班固


苏武牧羊原文及翻译 苏武牧羊原文及翻译班固


天雨雪,武卧齿雪,与旃毛并咽之 什么意思

是《苏武牧羊》里的吧,天下雨下雪,苏武躺在雪地里吃雪,和毛毡一起吃,挖野生的老鼠,摘野草的种子来吃。

原文:天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽2.人物:之

翻译:天下着雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥

这句话选自《苏武牧羊》,讲的是苏武在天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖,一说甘肃民勤)边牧羊,手持汉朝符节,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。苏武后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节。

苏武(前140—前60年),字子卿,汉族,杜陵(今陕西西安东南)人,西汉大臣。武帝时为郎。

总结:原文的翻译为“天下着雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥”

参考资料:苏武被困于匈奴,但是他没有背弃自己的气节和民族大义,他的思乡之情跟一般的游子相比多出百倍有余,十年来,每到节日就格外的思念亲人。