今天天天来给大家分享一些关于墨子怒耕柱子文言文原文及翻译方面的知识吧,希望大家会喜欢哦

墨子怒耕柱子 墨子怒耕柱子文言文原文及翻译墨子怒耕柱子 墨子怒耕柱子文言文原文及翻译


墨子怒耕柱子 墨子怒耕柱子文言文原文及翻译


墨子怒耕柱子 墨子怒耕柱子文言文原文及翻译


1、《墨子·耕柱第四十六》 原文 :墨子怒耕柱子。

2、耕柱子曰:“我毋愈于人乎?”墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将策谁?”耕柱子曰:“将策骥也。

3、”墨子曰:“何故策骥而非牛也?”耕柱子曰:“骥足以策。

4、” 墨子曰:“我亦以子为足以策,故怒子。

5、”耕柱子悟。

6、 译文 :墨子对他的门生耕柱子感到生气,耕柱子说:“我没有比别人好的地方吗?”墨子说:“如我要上太行山去,用一匹良马或一头牛来驾车,你将驱策哪一匹?”耕柱子说:“那我当然用良马了。

7、”墨子说:“为什么要驱策良马而不鞭策牛呢?”耕柱子说:“因为良马值得驱策。

8、”墨子说:“我也认为你值得鞭策,所以我对你生气。

9、”耕柱子恍然大悟。

10、 注释 :1.墨子:即墨翟,战国时墨家学派创始人,“子”是“先生”的意思。

11、2.耕柱子:墨子的门生。

12、3.怒:对......感到生气。

13、4.愈于人:比别人好。

14、愈:超过,胜过。

15、5.将:准备。

16、6.太行:山名,绵延陕西、河北、河南三省的大山脉。

17、7.骥:好马。

18、8.谁策:即“策谁”,赶哪一种(指骥或牛)。

19、9.策:驱策。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。