日语美文:《多彩四季,美妙人生》

以下是我为大家带来的一篇日语美文:《多彩四季,美妙人生》,希望大家能够喜欢!

青い春を数えて 青い春和青春的不同青い春を数えて 青い春和青春的不同


青い春を数えて 青い春和青春的不同


青い春を数えて 青い春和青春的不同


「青春」とよく言いますね。青い春と书いて青春、始まったばかりでこれから活动するという、希望と勇気を与えてくれるとても良い言叶です。しかし、「青春」という言叶にしがみつくなんてモッタイナイ。季节はめぐり春の後には必ず夏がやってくるように、青春の次には「朱夏」というはつらつとした时期があるからです。

我们经常会说到“青春”这个词。青葱的春天便写作青春,寓意刚刚开始即将开始活动,是个给人以希望和勇气的美妙词汇。但是,如果只抓住“青春”这个词就太可惜了。正如季节更替,春天过后必有夏天来临,青春之后就是“朱夏”这个精力充沛的时期。

「青春」が人生の春であることは确かなのですが、春が一番幸福な时期という意味ではなく、人生を春·夏·秋·冬に例えればというお话です。青二才や青臭いなどの表现があるように、青には未熟という意味があり、「青春」はまだまだ青くて未熟な春なのです。

“青春”确实是人生的春天,但并不意味着春天是幸福的时期,而是把人生比作春夏秋冬。正如日语中「青二才/幼稚」「青臭い/乳臭味干」等词汇的含义,青色幼未成熟之意,“青春”其实是尚且青涩未成熟的春天。

「青春」の次にやってくるのが、「朱夏(しゅか)」。人生を愉しみ讴歌する时期として、青春时代に芽吹いた希望や志を育てて成熟させる壮年期にあたります。そして「朱夏」のあとを「白秋(はくしゅう)」といい、人生の実りを収获する熟年期になります。さらにその後を「玄冬(げんとう)」といい、次代へと伝承し落叶する老年期に入ります。

“青春”之后到来的是“朱夏”。这是愉悦讴歌人生的时期,正值人生的壮年期,应将青春时代萌发的希望和志向好好培育,使之茁壮成长。而“朱夏”之后便称为“白秋”,到了收获人生果实的中年期。再之后便是“玄冬”,进入了向下一代传承和落叶归根的老年期。

また、「玄冬」を芽吹くための土壌作りの时期ととらえ、幼少期をさすという说もあります。人生の初と後に「玄冬」をあてはめることもできるわけですから、「玄冬」が终わりをさすのではなく次代に繋がっていくものととらえたら、さらに素敌な気持ちになれそうな気もします。

还有一种说法,将“玄冬”比作为了万物发芽而孕育土壤的时期,称之为幼年期。“玄冬”既是人生的开端,又是人生的结束,并不指终结,而是寓意代代相传,仔细想想是不是又觉得回味无穷呢。

ずっと好きだった歌词+罗马音+中文翻译

この町を歩けば 苏る16才

kono machi wo aruke ba yomigaeru 16 sai

教科书の落书きは

kyoukasho no rakugaki ha

ギターの絵とキミの颜

gita^ no e to kimi no kao

俺たちのマドンナ イタズラで困らせた

ore tachino madonna itazura de komara seta

懐かしいその声 くすぐったい青い春

natsukashi isono koe kusuguttai aoi haru

ずっと好きだったんだぜ

zutto suki dattandaze

相変わらず绮丽だな

warazu kirei dana

ホント好きだったんだぜ

honto suki dattandaze

ついに言い出せなかったけど

tsuini iidase nakattakedo

ずっと好きだったんだぜ

zutto suki dattandaze

キミは今も绮丽だ

kimi ha ima mo kirei da

ホント好きだったんだぜ

honto suki dattandaze

気づいてたろうこの気持ち

kidu itetaroukono kimochi

话足りない気持ちは もう止められない

hanashi tari nai kimochi ha mou yamera renai

今夜みんな帰ったら

konya minna kaetta ra

もう一杯どう? 二人だけで

mou ippai dou ? futari dakede

この町を离れて

kono machi wo hanare te

しあわせは见つけたかい?

shiawaseha mitsu ketakai ?

「教えてよ やっぱいいや??」

( oshie teyo yappaiiya ?? )

あの日のキスの意味

ano nichi no kisu no imi

ずっと好きだったんだぜ

zutto suki dattandaze

まるであの日みたいだ

marudeano nichi mitaida

ホント好きだったんだぜ

honto suki dattandaze

もう梦ばかり见てないけど

mou yume bakari mite naikedo

ずっと好きだったんだぜ

zutto suki dattandaze

キミは今も绮丽だ

kimi ha ima mo kirei da

ホント好きだったんだぜ

honto suki dattandaze

帰したくないこの気持ち

kaeshi takunaikono kimochi

ずっと好きだったんだぜ

zutto suki dattandaze

相変わらず绮丽だな

warazu kirei dana

ホント好きだったんだぜ

honto suki dattandaze

ずっと好きだったんだぜ

zutto suki dattandaze

ホント好きだったんだぜ

honto suki dattandaze

求back number的《青い春》(《高中入试》的主题曲)的中文歌词,求教日文高手指点!谢谢!

我近也特别喜欢这个歌!

有位网友已经翻译过,请参考资料,我扫了一下比我翻译水平高深就没有再翻译……

缺点就是他翻译出来了意思没有直译,如果不满意,

我可以翻译但是中文不太好哦……(哭