谁知道Sound Of Silence的歌词

"Fool" said I,"You do not know

The Sound of Silence寂静之歌或之歌 Hello darkness, my old friend, 黑夜你好,我的老朋友 I''ve come to talk with you again, 我又来与你倾诉衷肠 Because a vision softly creeping. 因为梦幻缓缓涌现 Left its seeds while I was sleeping.在梦中播下种子 And the vision that was planted in my brain 印刻在脑海中的梦幻 Still remains依然留存于 Within The Sound Of Silence.这寂静之声中 In restless dreams I walked alone我独自一人漫步在这无休止的梦境中 Narrow streets of cobblestones.狭窄的鹅卵石大街上 ''Neath the halo of a street lamp,街灯的光照下 I turned my collar to the cold and damp 寒冷和湿气使我竖起衣领 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light闪烁的霓虹灯刺痛我的双眼的那一刻 That split the night也划破了夜空 And touched The Sound Of Silence.触动了寂静之声 And in the naked light I saw在空旷的街灯下,我看到 Ten thousand people, maybe more, 无数的人 People talking without speaking. 无声低语 People hearing without listening. 心领神会 Peopl扩展资料:e writing songs that vos nr share.人们谱写着无声的歌曲 And no one dare无人敢 Disturb The Sound Of Silence. 打破这寂静之声 "Fools" said I, "You do not know我说:“傻瓜,你并不知道 Silence like a cancer grows.寂静如毒瘤一般滋长 Hear my words that I might teach you.聆听我对你说的话语 Take my arms that I might reach you"拉住我伸向你的双臂” But my words like silent raindrops fell. 然而话语如沉寂的雨点般飘落 And echoed不停的回响 In the wells of silence.在这寂静的深井中 And the people bowed and prayed 人们弯腰祈求 To the neon god they made.向着他们所创造的霓虹的神 And the sign flashed out its warning. 都市之光闪现出它的警示 In the words that it was forming.在编织的话语中 And the signs said." The words of the prophets 它说:“预言家的话 are written on the subway walls 写在了地铁的墙壁 And tenement halls" 和房屋的大厅上” And whisperd in The Sounds of Silence. 这话语在寂静之声中喃喃低语

寂静之声 歌词 寂静之声歌词中英文对照寂静之声 歌词 寂静之声歌词中英文对照


寂静之声 歌词 寂静之声歌词中英文对照


Disturb the sound of silence

他们凭借一首歌奠定了乐坛神级地位,为何无数人听后泪流?

"Fools" said I, "You do not know,Silence like a cancer grows”

因为这首歌让我们明白了生活原来是这样子的,也让我们从这首歌里面听到了这个人的无奈,对生活的看法。

趁我熟睡时洒下种籽

这首歌名叫《the sound of silence》,是一首民谣,每次听到这首歌都会让人有所触动。

(washes the gre with silvery tears)(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)

这首歌唱到了每个平凡人的心里,让大家感同身受,所以发自内心的感动。

我个人觉得之所以无数人听完以后会流泪,是因为这首歌真的是太打动人心了,大家都感同身受。

The sound of silence原唱是谁?哪年的?有没有中文版…

Silence like a cancer grows

The sound of silence原唱是:Simon,Garfunkel;发行时间:1965年9月。中文版在80年代出现过,但是歌曲意境远非原版可比,加上英语在全世界的强势地位,中文版无法坚持下来。

歌名:the sound of silence

填词:Paul Simon

谱曲:汤姆·威尔逊

所属专辑:Sounds of Silence

发行时间:1965年9月

歌曲原唱:Simon,Garfunkel

歌词:

Hello darkness, my old friend

哈罗黑暗,我的老伙计

我又来和你海阔天空神聊

因为有个影子悄悄潜入

趁我熟睡埋下了它的种子

And the vision that was planted in my brain

这影子根植于我的大脑里

Still remain

至今还留在

静默之声的地盘中

In restless dreams I walked alone

在不安的梦境中我独自游荡

Narrow streets of cobblestone

Neath the halo of a street lamp

在一In the words that it was forming, and the signs said盏街灯的光晕下

我竖起衣领抵挡寒冷潮湿

就在我的眼睛被一盏闪烁的霓虹灯刺穿的同时

That split the night

光芒划破了夜空

触动了静默之声

And in the naked light I saw

在孱弱的烛光中我看到

Ten thousand people, maybe more

成千上万的人们,或许更多

People talking without speaking

People hearing without listening

人们闭听却声声贯耳

人们写歌却从没嗓音分享

And no one darePeople writing songs that vos nr share disturb the sound of silence

静默之声没人敢打扰

"Fools" said I, "You do not know

“傻瓜透顶”,我说,“你见识不长

Silence like a cancer grows”

有益的教诲你当听取

Take my arms that I might reach to you

有助的臂膀你该挽起

But my words like silent as raindrops fell

话语如雨滴悄然落下

And echoed in the wells of silence

在静默的源泉中回荡

And the people bowed and prayed to the neon god they made.

人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷

And the words that it was forming

And the sign said:

"The words of the prophets are written on the subway walls

and tenement halls

以及公寓走廊上

And whispered in the sound of silence."

在静默之声中流传远扬

原唱是一个二人组合:Simon & Garfunkel,词曲都是由美国的民谣歌手保罗·西蒙(Paul Simon )创作,并且是电影《毕业生》(达夫汀-霍夫曼主演)的电影插曲,文化背景深厚,同时这首歌已经达到了家喻户晓得程度。The Sound Of Silence创作于20世纪60年代,中文版在80年代出现过,但是歌曲意境远非原版可比,加上英语在全世界的强势地位,中文版无法坚持下来。另外,一度很流行的SARAH BRIGHTMAN的《Scarborough Fair》其实也是Simon & Garfunkel得作品,事实上,Simon & Garfunkel在流行音乐界是真正的殿堂级人物。

原唱Simon & Garfunkel 美国的民谣歌手保罗·西蒙(Paul Simon )创作了这喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声(The Sound Of Silence),是在20世纪60年代创作的,1964年发行,貌似没有中文版.希望能帮到你

寂静之声的歌词是什么?

寒冷和湿气让我竖起衣领。 I turned my collar to the cold and damp

歌曲:

And echoed in the walls of silence

寂静之声

英文名The Sound of Silence,在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作。同时也使保罗·西蒙与加芬克尔成为了明星。

歌曲That split the light赏析:

《寂静之声》旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境。细细听来,仿佛在诉说着年轻无助的一种宣泄。眼前似乎看到一个懵懂无知的女孩,独自一人行走在铺着鹅卵石的狭窄、清冷的小巷里,喧嚣的人群在她身后渐渐远去,前面是没有尽头的黑夜……歌曲如果说是属于民谣的话似乎太深邃,如果说随着强劲的乐曲而震荡的节奏是摇滚的话,却太细腻,音乐上它造就了类的中和体,这应该是它成功的重要原因。

创作背景:

这首歌创作于60年代,60年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安。对内,反种族民权意识高涨;对外背负著“越战”沉重的包袱。内忧外患之际,美国人的精神约翰·肯尼迪(John F.Kennedy)于1963年11月22日在德州的达拉斯遇刺身亡,举世震惊,全国悲恸。由黑人人权马丁·路德·金博士(Martin Luther King Jr.)所的反反种族正如火如荼的展开,国内反越战的声音也日益壮大。美国的梦在肯尼迪倒下的一刻,也跟着粉碎了!就在这样的时空背景下,美国的民谣歌手保罗·西蒙(Paul

谁知道寂静之声的创作背景

鹅卵石的街道狭窄幽长

在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,非常受欢迎。1964年,莎尔蒙和卡尔方灌制的曲子,迪夫-古鲁吉把这首曲子巧妙地电影音乐化。歌者:保罗·西蒙&加芬克尔。 歌词及翻译:

----------------------------------------------

The Sound of Silence

寂静之声

Simon & Garfunkel

(保罗·西蒙&加芬克尔)

Hello darkness, my old friend

你好黑暗,我的老伙计

我又来和你海阔天空神侃

因为有个影子悄悄潜入

趁我熟睡埋下了它的种子

And the vision that was planted in my brain

这影子根植于我的大脑里

Still remain

至今还留在

with in the sound of silence

静默之声的地盘中

In restless dreams I walked alone

在不安的梦境中我独自游荡

Narrow streets of cobblestone

Neath the halo of a street lamp

在一盏街灯的光晕下

我竖起衣领抵挡寒冷潮湿

就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时

That split the night

光芒划破了夜空

打破了这份静默

And in the naked light I saw

在孱弱的烛光中我看到

Ten thousand people, maybe more

成千上万的人们,或许更多

People talking without speaking

People hearing without listening

人们罔闻却声声贯耳

人们写歌却从没嗓音分享

And no one dare disturb the sound of silence

静默之声没人敢打扰

"Fools" said I, "You do not know

“傻瓜”,我说,“你见识不长

Silence like a cancer grows”

静默像癌细胞一样生长”

有益的教诲你当听取

Take my arms that I might reach you

有助的臂膀你该挽起

But my words like silent as raindrops fell

话语如雨滴悄然落下

And echoed in the wells of silence

People writing songs that vos nr share在静默的源泉中回荡

And the people bowed and prayed to the neon god they made.

人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷

And the words that it was forming

And the sign said:

告示牌上写道:

"The words of the prophets are written on the subway walls

and tenement halls

以及公寓走廊上

And whispered in the sound of silence."

也在静默之声中被低声传送”

:寂静之声(The Sound of Silence)在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作。

《寂静之声》(sound of silence)是谁唱的?

告示牌上闪烁出神灵的

分类: 娱乐/明星 >> 广播

解析:

The sound of silence-Simon & Garfunkel 寂静之声(西蒙&加丰凯尔)[毕业生]

Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老友。

I've e 2 talk with U again.我又来找你聊天了。

Because a vision softly creeping.因为有个幻影轻轻爬进来。

Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡时暗暗播下了种子。

And the vision that was planted in my brain.使这个幻影深植入我脑海中。

Still remains.萦绕盘旋不去。

Within the sound of silencI turned my collar to the cold and dampe ! 在寂静无声的此刻!

In restless dreams I walk alone.在无数不平静的梦中我茕茕独行。

Narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺成狭窄街道上。

'Neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩。

I turned my collar 2 the cold & damp.我竖起衣领以抗御这湿冷的夜。

When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时。

That split the night.霓虹灯的闪烁也划破了夜空。

And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静。

And in the naked night I saw.在无遮灯照耀下我看到-

Ten thousand people maybe more.人头攒动

People talking without speaking.有的人在说着无聊的话语。

People hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说。

People writing songs that vos nr share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌。

And no one dare.但没有人敢于去-

Disturb the sound of silence.打破这份静默。

"Fool" said I "U do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道"

"Silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散。

"Hear my words that I might teach U."听我的话,我才能教导你。

"Take my arms that I might reach U."抓紧我的手,我才能救你。

But my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下。

And the people bow & prayed.人们仍然顶礼膜拜着。

To the neon God they made.自己塑造的霓虹灯神(文明)。

And the sign flash out its warning.霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆。

In the words that it was forming.(文明)的话语渐渐成型。

Are written the subway walls & tenement halls".已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上。

And whispered in the sounds of silence.也在无声的静默中被轻声传送。

The sound of silence

剧情描述本恩的父母忙着筹备庆祝他毕业的家庭晚会,但本恩却对未来生活感到茫然。来客中的鲁宾逊太太对这个小伙子很感兴趣,不断挑逗本恩,但被拒绝。可是日子如此无聊,不久后他开始了同鲁宾逊太太幽会,同时他也爱上了她的女儿伊莱恩。鲁宾逊太太知道真相后坚决反对,并想尽办法拆散两人的交往。本恩终于找到机会向伊莱恩表白了爱意,并坦承了自己的坠落,只是没说出那个夫人的名字。伊莱恩原谅了他,但鲁宾逊太太的震怒使伊莱恩猜到了一切。她伤心地决定与别人结婚。本恩得知这一消息,不顾一切向教堂冲去,他要尽力量挽回爱人的心。

《毕业生》电影原声大碟带由戴夫.格鲁辛De Grusin 与保罗西蒙Paul Simon 合作编写,前者负责音乐部份,后者则负责片中多首插曲,包括脍炙人口的 “The Sound Of Silence” 、 “Scaebrough Fair” 、 “Mrs. Robinson” 等,当年都是令人朗朗上口的畅销曲。格鲁辛是爵士乐钢琴手,但配乐风格颇为多 样化,本片偏向清新的民谣风,颇能反映入世未深的大学生心境。西蒙则是民谣二重唱 “Simon And Garfunkel” 的作曲主将。

西蒙(Paul Simon)是美国歌坛上的一个奇迹,常被冠以作曲家、歌唱家和吉它手的美誉,实际上再加上诗人也不过分。他的个人演唱以及和加芬克尔(Art Garfunkel)的重唱作品几乎都是出自他的手中。他的歌词首首都是优美的诗歌,他的歌曲旋律优美迷人。西蒙和加芬克尔六十年代后期开始风靡多年的重唱可说是流行音乐史上的重唱,西蒙的嗓音松弛自然,加芬克尔音色轻柔高洁,两人的和声如诗如梦一般丰富多彩,令人回味无穷。

《寂静之声The sound of silence》和《斯卡波罗集市》一样,是电影《毕业生》的插曲,一个在片头,一个在片若隐若现显示成行尾。前一首1966年同名单曲获美国排行榜冠军;后一首1969年获奥斯卡电影插曲奖。两首歌的风格不多,都是那种经典的怀旧情怀。它的旋律直入心底,静静地、一尘不染的,轻柔的从耳边拂过。很容易让人想起雪后的黎明、原野的清风。。。

寂静之声的中文谐音歌词

告示牌上这样写道:

The sound of silence-Simon & Garfunkel 寂静之声(西蒙&加丰凯尔)[毕业生] Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老友。 I've come to talk with you again.我又来找你聊天了。 Because a vision softly creeping.因为有个幻影轻轻人们缄口却倾述心声爬进来。 Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡时暗暗播下了种子。 And the vision that was planted in my brain.使这个幻影深植入我脑海中。 Still remains.萦绕盘旋不去。 Within the sound of silence ! 在寂静无声的此刻! In restless dreams I walk alone.在无数不平静的梦中我茕茕独行。 Narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺成狭窄街道上。 Neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩。 I turned my collar to theAnd the sign flashed out its warning cold and damp.我竖起衣领以抗御这湿冷的夜。 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light.当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时。 That split the night.霓虹灯的闪烁也划破了夜空。 And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静。 And in the naked night I saw.在无遮灯照耀下我看到- Ten thousand people maybe more.人头攒动 People talking without speaking.有的人在说着无聊的话语。 People hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说。 People writing songs that vos nr share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌。 And no one dare.但没有人敢于去 Disturb the sound of silence.打破这份静默。 Fools said I you do not know.我说道:愚蠢的人啊,你们不知道 Silence like a cancer grows.静默会像癌细胞那样扩散。 Hear my words that I might teach you.听我的话,我才能教导你。 Take my arms that I might reach you.抓紧我的手,我才能救你。 But my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下。 And echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的井里。 And the people bow and prayed.人们仍然顶礼膜拜着。 To the neon God they made.自己塑造的霓虹灯神(文明)。 And the sign flash out its warning.霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆。 In the words that it was forming.(文明)的话语渐渐成型。 And the sign said "The words of the prophets.预兆显示:先知的话语 Are written on the subway walls and tenement halls.已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上。 And whispered in the sounds of silence.也在无声的静默中被轻声传送。

请问奥斯卡金像奖,电影毕业生插曲《寂静之声》的谐音歌词是什么?例“爱老虎油”

而那深植在我心田的幻景啊

The sound of silence-Simon & Garfunkel 寂静之声(西蒙&加丰凯尔)[毕业生] Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老友。 I've come to talk with you again.我又来找你聊天了。 Because a vision softly creeping.因为有个幻影轻轻爬进来。 Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡时暗暗播下了种子。 And the vision that was planted in my brain.使这个幻影深植入我脑海中。 Still remains.萦绕盘旋不去。 Within the sound of silence ! 在寂静无声的此刻! In restless dreams I walk alone.在无数不平静的梦中我茕茕独行。 Narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺成狭窄街道上。 Neath the halo of a 因为梦幻缓缓涌现, Because a vision softly creepingstreet lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩。 I turned my collar to the cold and damp.我竖起衣领以抗御这湿冷的夜。 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light.当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时。 That split the night.霓虹灯的闪烁也划破了夜空。 And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静。 And in the naked night I saw.在无遮灯照耀下我看到- Ten thousand people maybe more.人头攒动 People talking without speaking.有的人在说着无聊的话语。 People hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说。 People writing songs that vosAnd touched the sound of silence nr share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌。 And no one dare.但没有人敢于去 Disturb the sound of silence.打破这份静默。 Fools said I you do not know.我说道:愚蠢的人啊,你们不知道 Silence like a cancer grows.静默会像癌细胞那样扩散。 Hear my words that I might teach you.听我的话,我才能教导你。 Take my arms that I might reach you.抓紧我的手,我才能救你。 But my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下。 And echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的井里。 And the people bow and prayed.人们仍然顶礼膜拜着。 To the neon God they made.自己塑造的霓虹灯神(文明)。 And the sign flash out its warning.霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆。 In the words that it was forming.(文明)的话语渐渐成型。 And the sign said "The words of the prophets.预兆显示:先知的话语 Are written on the subway walls and tenement halls.已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上。 And whispered in the sounds of silence.也在无声的静默中被轻声传送。

有 THE SOUND OF SILENCE 的 曲子介绍吗

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

《寂静之声》(The sound of silence)是电影毕业生的片头曲,演唱者保罗.西蒙 1966年同名单曲获美国排行榜冠军,风格是那种经典的怀旧情怀。

And touched the sound of silence

这首歌在2000年的疯狂英语杂志上 还有歌词的暗示意思介绍 歌词除了楼上说的外 还有暗示的意思 那七疯狂英语是特刊 或者是合订本 反正有很厚不是平常那样的

黑暗,我的老朋友, Hello darkness, my old friend

我又来和你交谈。 I’ve come to talk with you again

在我熟睡时留下它的种子。 Left its seeds while I was sleeping

在我脑海中生根, And the vision that was planted in my brain

在寂静之声中留存。 Still remains within the sound of silence

在无休止的梦境中, In restless dreams I walked alone

我独自走在狭窄的石道上。 Narrow streets of cobblestone

在街灯的光晕下, ’Neath the halo of a street lamp

当霓虹灯光刺痛我双眼, When my eyes were stabbed by the flash of a

neon light

划破黑夜, That split the night

在刺眼的灯光下, And in the naked light I saw

我看到上万人群。 Ten thousand people, maybe more

他们交谈无需言语, People talking without speaking

他们领悟无需倾听, People hearing without listening

人们写歌却是没有声音的歌, People writing songs that vos nr share

无人敢打破沉默之声。 And no one dare disturb the sound of silence

我说:“傻瓜,你们不知道, "Fools" said I, "You do not know

沉默如同肿瘤一样滋长。 Silence like a cancer grows”

听我的话我会教你们如何做。 Hear my words that I might teach you

抓紧我的手我会拯救你们。” Take my arms that I might reach to you

然而我的话如雨滴般落下, But my words like silent as raindrops fell

在沉默中回响。 And echoed in the wells of silence

人们对着自制的神像顶礼膜拜,And the people bowed and prayed

to the neon god they madI've come to talk with you againe.

神光中闪耀出告诫的语句。 And the sign flashed out its warning

字里行间指明: And the words that it was forming And the

sign said:

“先知者的语言, "The words of the prophets are written on

写在地铁的墙上 the subway walls

写在廉价公寓的大厅中。” and tenement halls

楼上的哥们儿都把俺的说完了!!!

急求翻译高手翻译一首歌《寂静之声》

Left its seeds while I was sleeping

The sound of silence Simon & Garfunkel

Hello, darkness my old friend

Left it's seeds while I was sleeping

And the vision that was planted in my brain

Still remains within the sound of silence

In restless dream

I walked alone the narrow street of cobble stone

Beneath the halo of a street lamp

That split the night and touched the sound of silence

And in the naked light

I saw ten thousand people may be more

People talking without speaking

People hearing without listening

And no one dare disturb the sound of silence

"Fools" said I "you do not know"

But my words like silent raindrops fell

And echoed in the wells of silence

And the people bowed and prayed to th"Silence like a cancer growse neon god they made

And the sign flashed out it's warning

"The words of the prophets

Are written on the subway walls and tenement halls

And whispered in the sound of silence"

沈默之声 赛门与葛芬柯二重唱

嗨!黑暗,我的老友

我又来找你聊天了

只因有个幻象缓缓的爬过

这个深植在我脑海里的幻象

依然留存在沈默之声里

在无尽的梦境里

我一个人走在圆石铺成的狭窄街道上

在街灯的光晕下

我竖起衣领抵挡湿冷的天气

当闪烁的霓虹灯刺痛了双眼

光芒划破夜空,也触动了沈默之声

在没有灯罩的灯光下

我看到了数以万计或者更多的人们

人们聊天而不谈心

只用耳朵听而非用心聆听

人们写著毫无感情分享的歌

而且没有人敢去惊扰沈默之声

「愚蠢的人们啊!」我说:「你们不明白------」

「沈默像癌细胞一样蔓延

仔细听听我所教你的

握住我伸出的手。」

但我这些话像无声的雨落下

在沈默的井里发出回声------

人们对著自己创造出来的霓虹神明膜拜祷告

告示上闪烁著警句

在逐渐显现的字句中,它说著:

「先知的箴言,

(on the side of a hill asprinkling of lees)(从小山旁几片叶子上)写在地下铁的墙壁和廉价公寓的长廊里,

并且在沈默之声中低回不已---------」

1964年,Paul Simon和 Art Garfunkel两位好友组成二重唱,开始在纽约许多民歌餐厅表演,赢得如潮佳评,并得到一纸唱片合约,经典名曲" The sound of silence 沉默之声 "在他们的首张专辑即已现身,但纯民谣风味的演绎并未受到太多注目,专辑总共才卖出二千张,两人失望得想放弃踏入歌坛。

还好当时有两位曾为民谣摇滚Bob Dylan巴布狄伦制作专辑的制作人慧眼相重这首歌,请来一批乐手为这首歌的编曲加料,推出新的版本,并被电影「毕业生」选为插曲,两年后,Paul Simon在英国听到这首歌在美国成为排行冠军的消息,简直不敢相信。现在我们听到的这首歌,其实都是加料后的版本,您若仔细聆听,可以听到后半段电吉他、鼓点和人声有点脱拍。