屈原列传原文及翻译 屈原列传原文及翻译高中课文要背
屈原列传第七段翻译
原文:长子顷襄王立,以其兰为令尹。楚人既咎子兰,以劝怀王入秦而不反也。屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国,而欲反覆之,一篇之中,三致志焉。然终无可奈何,故不可以反。
屈原列传原文及翻译 屈原列传原文及翻译高中课文要背
屈原列传原文及翻译 屈原列传原文及翻译高中课文要背
《屈原列传》节选自《史记·屈原贾生列传》,是一篇风格独特的人物传记。《史记》是部记传体的通史,分本纪、世家、列传、书、表五种体裁,列传用以记帝王及诸侯以外的人的事迹。
以上内容最终,屈原选择了投江自尽,他的悲上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞同,他就在怀王面前谗毁屈原说:“大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。”怀王很生气,就疏远了屈原。剧人生也在这里画上了句号。他的离世震惊了整个江南地区,人们纷纷前来悼念他,称他为“楚国之魂”。参考:
屈原列传高中课文原文及翻译
在经历了种种挫折之后,屈原最终选择了离开楚国,他来到了江南的湘水之滨。在这里,他写下了许多的诗歌,其中最的就是《离骚》。这首诗歌表达了他对祖国深深的眷恋之情,同时也表达了他对衰落和黑暗的忧虑和不满。上官大夫和他职位相等,想争得楚王对他的宠爱,便心里嫉妒屈原的贤能。楚怀王派屈原制定的法令,屈原编写的草稿尚未定稿,上官大夫看见了,
《屈原列传》节选自《史记·屈原贾生列传》,是一篇风格独特的人物传记。《史记》是部记传体的通史,分本纪、世家、列传、书、表五种体裁。就想把草稿强取为己有,屈原不赞同。
上官大夫就谗毁他说:“君王让屈原制定法令,大家没人不知道的,每出一道法令,屈原就炫耀自己的功劳,说:‘除了我,没有人能制定法令了’。”楚王听了很生气,因而疏远了屈原。
屈原列传原文及翻译赏析
译文:
屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。
天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君《屈原列传》介绍主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。
出处:《史记·屈原贾生列传》——西汉·司马迁
扩展资料
创作背景
《史记》取材相当广泛。当时上流传的《世本》、《国语》、《秦记》、《楚汉《屈原列传》第七段翻译:怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟兰为令尹。楚国人都抱怨子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能回来。屈原也为此怨恨子兰,虽然流放在外,仍然眷恋着楚国,心里挂念着怀王,念念不忘返回朝廷。春秋》、诸子百家等著作和的文书档案,以及实地调取的材料,都是司马迁写作《史记》的重要材料来源。
司马迁对搜集的材料做了认真的分析和选择,淘汰了一些无稽之谈,如不列没有实据的三皇,以五帝作为本纪开篇,对一些不能弄清楚的问题,或者采用阙疑的态度,或者记载各种不同的说法。由于取材广泛,修史态度严肃认真,所以,《史记》记事翔实,内容丰富。
参考资料来源:
离骚者,犹离忧也。(《屈原列传》)的翻译
屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,邪恶的小人妨碍,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是遭到忧愁的意思。“离骚”,就是离忧的意思, 屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的。
原文“离骚”就是遭遇忧愁的意思。天是人的起源,父母是人的根本。人们处境艰难就追念本源,所以人在劳累、辛苦、疲倦、困惫时,没有不喊天的;在疾病、痛苦、凄惨、惊惧时,没有不呼父母的。及译文:
屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是离忧的意思。天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本原,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的。
屈原列传第七段翻译
译文:怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟兰为令尹。楚国人都抱怨子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能回来。屈原也为此怨恨子兰,虽然流放在外,仍然眷恋着楚国,心里挂念着怀王屈原第三段原文:屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨恒,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君逸人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也《国风》好色而不,《小雅》怨诽而不乱。,念念不忘返回朝廷。他希望国君总有一天醒悟,世俗总有一天改变。
屈原关怀君王,想振兴改变楚国的形势,一篇作品中,都再三表现出来这种想法。然而终于无可奈何,所以不能够返回朝廷。由此可以看出怀王始终没有觉悟啊。
原文:长子顷襄王立,以其兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲东周时期王道废弛,秦朝毁弃古代文化典籍,以致明堂、石室的珍贵图书典籍散失错乱。汉朝建立后,萧何修订法律,韩信申明军法,张苍制立章程,叔孙通确定礼仪,品学兼优的文学之士逐渐进用,《诗》《书》等被毁弃的古书亦不断在各地被爱好文学的人士搜寻并献出。反。冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国,而欲反覆之,一篇之中,三致志焉。然终无可奈何,故不可以反。卒以此见怀王之终不悟也。
屈原爱国诗人的悲剧人生(屈原列传原文及翻译)
全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极的浪漫主义精神,并开创了文学史上的“骚体”诗歌形式,对后世产生了深远的影响。此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。屈原是古代的爱国诗人,他的一生经历了许多悲剧。屈原生于战国时期,他是楚国的一位贵族子弟,曾经担任过楚国的官员。他是一位才华横溢的诗人,他的诗歌深受人们的喜爱。
屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚怀王的左徒。(他)知识广博,记忆力很强,明了治乱的道理,擅长外交辞令。屈原的爱国情怀
屈原是一位热爱祖国的诗人,他对楚国的繁荣昌盛充满了热爱和憧憬。他曾经写下了许多关于楚国的诗歌,表达了他对祖国的深深眷恋之情。
屈原的一生经历了许多悲剧,他的爱国情怀最终也成为了他的悲剧。在他担任楚国官员期间,他经常向国王建言,希望能够让楚国更加强大和繁荣。但是,他的建言却经常被国王忽略和置之不理。
在屈原离开楚国之后,他的心情一直十分沉重。在他写完《离骚》之后不久,他听说了楚国已经被秦国攻陷了。他的心情更加沉重,他感到自己的爱国情怀没有得到的认可和回报。
屈原列传原文及翻译
屈原,字子山,楚国人也。少时有才名,为楚怀王所重。怀王崩,子文、子商、子胥相继而亡,楚国日薄西山。屈原以“大官无官,大财无财”为由,辞去了官职,回到故乡。
屈原离开楚国后,心情十分沉重。他来到了江南的湘水之滨,写下了许多的诗歌。但是,他的心中始终充满了对祖国的眷恋和忧虑。最终,他选择了投江自尽,结束了自己的生命。
屈原列传第三段及翻译
《史记》这篇传记,是记载屈原生平事迹最早、最完整的文献。记叙了屈原的生平事迹特别是上的悲惨遭遇,表现了屈原的一生和楚国的兴衰存亡休戚相关,赞颂了他的爱国精神和正直的品德。作者为屈原立传,按时间顺序译文:屈原痛心楚怀王听信别人的谣言,不能分辨是非,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的眼睛,邪恶的小人危害公正无私的人,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,便创作了《离骚》。“离骚”,其意就是遭遇忧愁。上天,是人的原始;父母是人的根本。人每每在处境困难时,总是要追念上天和父母(希望他们给以援助),所以劳累疲倦时,没有不呼叫上天的;病痛和内心悲伤时,没有不呼叫父母的。,以任、疏、绌、迁、沉为线索,处处围绕屈原的志写。《屈原列传》文言文翻译
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《屈原列传》译文:
屈原的离世屈原,名平,是楚国王族的同姓,做楚怀王的左徒。他学识渊博,记忆力强,通晓治理的道理,熟悉外交辞令。对内同怀王谋划商讨大事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。楚怀王很信任他。
上官大夫跟屈原一同在朝为官,想争得楚怀王的宠信,内心嫉妒屈原的才能。怀王派屈平制定的法令,屈平起草还没有定稿,上官大夫看见了就想夺取,屈平不给。
上官大夫就在怀王面前讲屈平的坏话,说:“大王叫屈平起草法令,大家没有谁不知道的。每当一项法令制度定出来,屈平就夸耀他的功劳,认为‘除了我就没有谁能制定得出来’。”怀王很生气,因而疏远了屈平。
屈平痛心怀王耳听是非不清,谗言和谄媚遮蔽了君王的眼睛,邪恶不正直的人危害公正无私的人,端方正派的人不为朝廷所容,因此忧愁深思,写了《离骚》。
《离骚》的介绍:
前半篇反复倾诉诗人对楚国命运和生活的关心,表达要求革新的愿望,和坚持理想、虽逢灾厄也绝不与邪恶势力妥协的意志。后半篇通过神游天界、追求实现理想和失败后欲以身殉的陈述,反映出诗人热爱和的思想感情。
卒使上官大夫短屈原于顷襄王的翻译是什么?
屈原的悲剧人生卒使上官大夫短屈原于顷襄王的翻译如下:
理解这个翻译是需要结合原文来分析的,原文是“卒使上官大夫短屈原于顷襄王,顷襄王怒而迁之”。它出自《屈原列传》,记叙了屈原的生平事迹特别是上的悲惨遭遇,表现了屈原的一生和楚国的兴衰存亡休戚相关,赞颂了他的爱国精神和正直的品德。首先这句话的直接翻译是:马上派上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原,顷襄王听了很生气,又把屈原放逐出去。
《屈原列传》的由来:
列传用以记帝王及诸侯以外的人的事迹。司马迁大约因为屈原、贾谊都是文学家,又都怀才不遇,遭受贬谪,贾谊写的《吊屈原赋》又引起他的感慨,因而将屈原、贾谊合写一传。秦朝以前的古书都没有记载屈原的生平事迹,《史记》这篇传记,是记载屈原生平事迹最早、最完整的文献。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。