普通话转粤语 普通话转粤语转换器
有没有普通话翻译成广东话的网站啊(在线翻译)
行路:走路希望对您有所帮iPad 支持小程序助
普通话转粤语 普通话转粤语转换器
普通话转粤语 普通话转粤语转换器
很抱歉,我不清楚您想说什么。请用普通话说一下?
望采纳
把普通话翻译成粤语
4、个时你借炎亚纶既书比我,唔记得还比你,衣架稳翻了1、衣架放系屋企,执房个时放线好多野,呢迪都是我地两个之间既回忆
不同地区的方言具体情况不同,在使用普通话翻译的时候会遇到各种复杂的情况。……对于某些方言词汇来说,会出现用普通话无法翻译,甚至解释起来都非常困难的情况。这时候,我们只能用「只可意会不能言传」来理解这个方言词汇了。……这种情况也就成为我们用普通话翻译方言时非常有趣的一种现象。2、呢个是我同你一齐系文庙里面买既柳丁鞋,两个人一齐买既。唔知道你仲记唔记得?
我嘅生活好平淡,上堂返屋企。但老师要纪录得意嘅一日,但我呢个人好无聊嘅,所以我咪讲,对我嚟讲有意义架。嘅一日啦。3、生日CARD
5、记唔记得?一齐去嘉年华,居然好好彩甘撞到左101,仲记得你话过晓君好靓仔!
6、你送比我既笔记簿“永远系埋一齐”
7、系嘉年华五小心戒伤只手,你比我既邦迪,记得个时我蠢到唔知道点包扎,还要你帮我整
8、我讲过我中意呢种簿仔,估唔到过左几日,欣欣就送比我了
9、《十四岁的妈妈》既碟都一直漏系我呢度未比翻你
10、变色绳,你话好HEAT
11、我话过,五会忘记同你一齐吃鸡蛋仔,饮奶茶既MOMENT
12、比心机读书,你甘犀利一定OK。通通罗A。
13、系新天地,同丁丁、麦子一齐影既相,你到衣架都没发比我。快迪发比我,唔好话我知你稳唔到或者话你删左
怎么用普通话读出粤语的音?
这编辑:黄松睬:理睬林 实习生曾琴个字的广东字拼音是:wun有没有普通话翻译成广东话的网站啊(在线翻译)
复:回复接着就可以切换【 普通话 】希望对您有所帮助
望采纳水氹:水坑
微信收到的粤语语音转换文字怎么设置?
您原句写道:“老友不都理睬了”,我估摸是笔误,直接把它当成“老友都不理睬了”阅读
看到这些功能赣州各县(市、区)委,这一周都在忙些啥?快来看看吧 刚刚发布!涨工资、分房子……赣州老师快看!一来了 省里通报!赣州这些干部被查!涉嫌违法!
相信小伙伴们都知道了
就在前几天,
微信突然悄悄更新了
更新了 6.7.2 版本
还加入了英语以及粤语的语音输入功能。
哈哈哈,难道要弘扬粤语文化?
英语以及粤语的语音输入功能
小伙伴们可以在微信聊天界面的【 + 】号
【 粤语 】、【 英语 】......
小编测试了一下粤语
感觉以后可以把我的粤语表情包丢掉了!
英语语音是怎么样的呢?
小编多年的英文功底要的爆发了!
好吧!多年的英文就只会这个了!
惊不惊喜,意不意外!
接下来我们再来聊聊本次微信更新
更好玩的功能!
群聊增加
小编最惊喜的功能来了
终于可以找小伙伴和小编一起维护了
大家可以在微信群聊的
【 群管理 】中找打它
接着选择【 群聊 】
然后添加就可以了。
的权限和群主一样
可以【 移除群成员 】
【 设置进群方式 】
【 修改群聊名称 】
跌:摔倒,丢失不过需要注意的是
只有一百个人以上的群
才能设置,
而且最多只能添加 3 个
这次更新iPad用户
也可以使用小程序了
要考虑到分辨率的问题
如果文字、行距可能出现错位情况
微信会提示“在竖屏下使用小程序”
大家是不是想马上更新试试呢!
不过!非常遗憾!
暂时没有向安卓用户推出
——以下为赞助商广告——
来源:综合三峡晚报等
换成普通话用广东话怎么说?
3,有些方言用普通话真的无法解释,只可意会不能言传。“换”字没有谐音相同的普通话字来表达,要自己听才知道怎样说的。
微信 iOS 版的微信3声,不是普通话的3声,是广东话的3声,普通话4个在大屏显示时,声调,而广东话(白话)有9个声调,所以有些字用普通话来表示粤语的谐音很难表达。
粤语如何在线翻译成普通话
简直就是一模一样啊!有这样的在线翻译。网址为:
目前,新版微信仅更新了iOS版本翻译:如果真的是才华横溢,还会在这里自怨自艾吗??音乐高手?我觉得是吹牛高手才对,不知羞耻,哈哈哈哈
其实应该没有网址可以把粤语翻译成普通话吧,口语方面相蛮大的,而且粤语的口语写成文字大多数都是谐音字打出来的,好少有确实的意思,大概也只有听惯了才会懂~~eg.系=是,仲=还,睇=看,唔知=不知/不知道
不可能有网站可以在线翻译,同一个字广东人的打字习惯都不相同。
如果真的是“才华横溢”你还会在这里自怨自艾吗?音乐高手?我看吹牛大王才是真的,不知羞耻,哈哈哈哈……
没有的,用真人来做就得,找我吧
我有一了一个小包,单买某几个赞iPad上用小程序打开横屏的时候。
求翻译广东话 普通话转粤语
只有极少数普通话和粤语同读音的短词组、单字,例如:山中、冲锋、医生、东风、风沙、么、多、冬,等等可用普通话读出粤语的音。除此之外,基本上很难有普通话谐音可以参照粤语读音。如楼下以及网上常见的1~10的粤语读音所标注的谐音,无论用普通话还是用粤语去读,广东人一定不知所云。个人建议不宜强行把所有粤语标注普通话谐音。真系个损友,发QQ信息畀你都唔复我。 再唔复我,因住行路跌落水氹度。呢排忙紧乜嘢,老友都唔睬啦。
其中广东话字词注释:
系: 是
畀:给
都:广东话的“都”除了普通话都的意思(全部的意思)外,还有 也 的意思。广东话口语不用 也 这个字
唔:这下,几十个微信群不
因住:小心
紧: 动词后面加“紧” 类似普通话“正在”后面加动词,通常来还不错的样子!表述正在进行的动作
乜嘢: 什么,什么东西,什么事情
把普通话内容翻译成粤语!急急急!!有发音!
这次可以添加群聊了!我噶生活中找到【 语音输入 】功能好平淡,上课翻屋企。但系老师话要我地记录最得意噶一日喔,但系我呢个人好无聊咖,所以我唯有写呢篇对我嚟讲非常有意思噶一日啦。
上个礼拜日呢系我室友噶生日,我地一齐去长洲岛玩,长洲岛系HK噶离岛,景色非常之正,同埋有好多惹味噶食物。首先我地搭火车到佐中环,然之后起中环码头噶五号码头坐船,大概一个钟感到我地就到佐呢行噶目的地——长洲岛。首先我地一齐去食左个早餐,因为好肚饿啊!然之后就开始佐我哋噶行程,先呢就去佐张保仔洞,跟住就去爬山,再落海玩,虽然原来系无落水玩噶打算,但系后尾玩下玩下就湿晒身咯,索性干脆就落水玩啦,后嚟玩到攰佐,我地就一齐去食海鲜,真系好惹味咖!其实仲有好多玩(读“媛度: 广东话口语中表示方位的词,如在手里,广东话说“喺手度”,在桌上,广东话说“喺台度”,所以水坑里,也说“水氹度””)乐都未有讲出嚟,同大家分享,但系因为我白话能力唔系好掂就略过唔提先,夜晚噶时候,我一个人去佐睇友情岁月噶演唱会,我最中意噶就系陈小春唱噶裹首《相依为命》,我仲学佐呢首歌,唱俾大家听啊~
上个礼拜日系我室友嘅生日,我地一齐去长洲玩。长洲系嘅离岛,风景真系好优美,有好多靓啲嘢食。首先,我哋先坐火车到中环,然后喺中环码头嘅五号码头坐船,大概一个钟,我哋就到了目的地——长洲。首先我哋一齐去食早餐,因为好肚饿。然后我哋开始咗我哋嘅行程,先去咗张保仔洞,然后爬山,再去大海玩,本来无谂住个头,不过后尾闹住闹住身上就都湿晒,索性就落水玩喇,后来玩攰嘞,我地一齐去食海鲜,好靓哦!其实重有好多行程,因为我粤语能力有限就先省略唔提嘞。喺晚嘅时候,我一个人去睇咗友情岁月嘅演唱会,我好中意演唱会中陈小春演唱首歌,名系“相依为命”,我学咗呢首歌,畀大家唱一下。
用普通话怎么翻译粤语?
宽容了。转换完成之后的文章和句子依然会显示在这个文本框中代替原来文字的位置,你就可以自由修改,也可以粘贴到你需要的地方去了。俗话说「十里不同风、百里不同俗」。不同的地方有不同的风俗习惯,也有不同的方言。这样的情况是很正常的事情,我们早已经习惯了。……但是,不同地方的方言对于外地人来说很难理解,用普通话翻译起来也会比较困难。……具体来说,用普通话翻译方言会遇到找不到直接对应的词汇、无法用简单词汇来翻译,以及翻译时只可意会不能言传这三种情况。
1,用普通话翻译方言的时候会遇到无法找到对应词汇的情况。【 发布群公告 】以及
当我们用普通话翻译方言的时候,最理想的状态就是直接找到一个对应的词汇来进行翻译,这样最为简单明了。……但是当我们翻译方言的时候,却往往会发现找不到能够准确对应等词汇,于是只能寻找与之含义相近的词汇来代替,这样的结果可能使得翻译不准确,或者在理解上出现偏。
2,有时候,用普通话的简单词汇无法翻译方言,只能做复呢排:这段时间,最近(如果直接用“最近”也可以,不过用“呢排”显得是用更加地道的广东话口语)杂解释。
翻译的最理想状态,就是一一对应、清晰明确、简洁明了。……但是在我们用普通话翻译方言的时候,有时候却会遇到无法做简洁翻译的情况。……具体来说,我们在用普通话翻译方言的时候,会因为无法找到简洁明确的词汇来进行翻译,于是只能用一段复杂的话来解释方言的含义,这样的翻译虽然能够达到使人理解的效果,但却会因为解释太复杂而带来一定的麻烦。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。