公输削鹊文言文怎么翻译?

虽杀臣,不能绝也。即使 文言文翻译 汉书原文及翻译 旧五代史·王审知传阅读附翻译 三国志·吴书·张昭传阅读附翻译 门山县吏隐堂记(王若虚)阅读附翻译 萧颖士风节(容斋随笔)阅读附翻译 戴高帽(俞樾)阅读附翻译 北齐书·卢文伟传阅读附翻译 北史·魏收传阅读附翻译 旧五代史·李愚传阅读附翻译 资治通鉴·唐纪九(选节)阅读附翻译 归氏二贤传(归有光)阅读附翻译 宋史·蒲宗盂传阅读附翻译 魏书·杨大眼传阅读附翻译 宋史·侯蒙传阅读附翻译 夜游宫·记梦寄师伯浑阅读附赏析 三国志·朱桓传阅读附翻译 宋史· 李显忠传阅读附翻译 南史·顾越传阅读附翻译 陈书·任忠传阅读附翻译 新唐书·魏知古传阅读附翻译

公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。墨子对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如工匠做车辖,他用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。所以说,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。”

公输文言文翻译 公输原文及翻译一字一句公输文言文翻译 公输原文及翻译一字一句


公输文言文翻译 公输原文及翻译一字一句


5. 至巧:极巧,非常巧妙。至:极,非常。

《公输削鹊》

战国 墨子

原文:

子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为辖,须臾刘,三寸之木而任五十石之重。“故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。”

扩展资料:

公输班削竹木为鹊,在天上飞行三天不落,在《公输削鹊》翻译:二千多年前能造出这样复杂的机械,确实是件了不起的壮举。人们在此似乎可以发现一种飞行运载工具的最初萌芽,一种劳动高度智慧的结晶。

但是,公输班毕竟是生活在春秋战国时期,兵荒马乱、诸侯纷争的特定形势,决定了这时一切科学技术的发明都必须要带来切实有用的功利价值,能够迅速转化成劳动生产力,或者成为诸侯交战中的有用武器。

公输翻译 请说之 在2007年6月的版本《文言文精解》中译文:请你解释这件事。请问译文正确吗?

⑺之:子墨子闻之 代词,指“公输盘为楚造云梯者,成,将以攻宋”这个消息

原文:...子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方闻子为梯……”

这里的“请”是“请允许我...,请让1(选自《墨子·鲁问》)1. 功:成效。我...”的意思,而非“请你...”。

应该是:请允许我(向您)解说这件事

不对

公输一词多义,公输一词多义

【 译文 】

公输一词多义

⑴为:公输盘为楚造云梯之械 替。

子墨子解带为城 作为

必为有窃疾矣 是。

公输盘为我为云梯 后面的“为”:制造。

以牒为械 当作。

⑵见:行十日十夜而至于郢,见公输盘 动词,会见。

于是见公输盘动词,召见。

胡不见我与王 引见

⑶类:不可谓知类 名词,事理.

为与此同类 名词,种类.

⑷子:子墨子闻之 子(个)尊称;子(第二个)夫子,先生;

愿借子杀之 子,您

⑸说:公输盘不说 说,通“悦”,高兴。

请说之 说,陈述,解释

⑹然:虽然,公输盘为我为云梯 这样

然臣之禽滑厘等三百人 但是

臣以王吏之攻宋也 吾知子之所以距我 主谓间取消句子性不译

吾既已言矣 代词,代这件事

愿借子杀之 代侮臣者

荆之地方五千里 的

公输盘为楚造云梯之械 这种

请说之 代词,代这件事

宋无罪宋何罪之有 宾语前置的标志而攻之 代词,代宋

犀兕麋鹿满之 代词,代云梦

公输盘九设攻城之机变 助词,的

臣之禽滑厘等三百人 助词,的

公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余 助词,的

⑻起:起于鲁 出发、动身

子墨子9. 任:承受。起,再拜 起身

⑼以:将以攻宋 凭借

臣以王吏之攻宋也 认为以牒为械 用

⑽于:胡不见我于王 向

今有人于此 在起于鲁 从

⑾争(四声):争有所余:动词,争夺

知而不争:谏诤

⑿已:然胡不已乎 停止

不可,吾既已言矣 已经

⒀文:舍其文轩 花纹彩饰,形容词

荆有长松文梓楠豫章 文理

⒁虽:善哉,虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。虽然

公输子削竹木以为鹊文言文翻译是什么?

守圉之器 助词,的

《公输子削竹木以为鹊》翻译:

墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。公输班削竹木做成了个喜鹊1. 公输子:即公输盘(ban)又称,“公输班”或“公输般”,民间呼为鲁班,姓公输名盘,春秋末年鲁国的巧匠。,让它飞上天空,三日不落,公输班认为这是最巧不过了。

墨子先生对公输班说:“你这样做喜鹊,不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),片刻间我便能削刻好三寸的木料,并且能让它承载五十石的重量。”因此我被称之为巧,对人有利的叫做巧妙,对人没利的就叫做笨拙了。

《公输子削竹木以为鹊此文出自春秋《公输子》。》原文:

墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧.

子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若匠之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

《公输子削竹木以为鹊》创作背景:

人之巧以为人之利,天之巧不以为人之利。大自然的斧神工,看似没有雕琢之痕,但其作品却是真正的美,而人为之技巧,不过机心使然,看似奇技,不过是碎屑之巧。天地之工,无为之为,无术巧之用,看似拙朴,实为大巧,故曰“大巧若拙”。

公输班刻削竹木做了一个喜鹊,做成后让它飞翔,竟三天不落。公输班认为自己最巧。墨子对公输班说:“你做喜鹊,不如我做辖木。我一会儿就刻削完三寸的木料,(把它安在车上),就能载五十石的重量。”因此我被称为巧,就是对人有利叫做巧,对人不利叫做拙。

公输子为鹊文言文翻译

夫子何命焉为? 与“焉”合用,表示疑问语气。

公输子为鹊是历史上很有名的一篇文言文,以下是我收集的相关信息,仅供大家阅读参考!

臣以王吏之攻宋也,为与此同类 表判断动词,是

公输为鹊

公输子①削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下,公输子自以为至巧。子墨子谓公输子曰:"子之为鹊也,不若翟②之为车辖③,须臾刘④三寸之木,而任五十石之重。"故所为功⑤,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

【注释】①公输子:即公输盘。鲁国的能工巧匠。②翟:墨子名。③辖:车轴两头的插销。④刘:雕镂,刻削。⑤功:成效。

注释:

2. 鹊:喜鹊。

3.公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧。 子墨子:即墨翟,子为尊称。

4. 不下:掉不下来。

6. 辖:车轴两头固定车轮的“销”,俗称“插销”。

7. 须臾:片刻间。

8. 刘:通“镂”,刻削。

10. 石:古代以三十斤为一钧,以四钧为一石。

12. 拙:笨拙。

13.翟之为车辖:木匠做的`车轴上的茶插销木。

14.故:所以。

15.本文选自《墨子·鲁问》。

16.飞:使动用法,使......飞,让它飞翔

公输班用竹子和木头雕成一只喜鹊,雕成以后让这只喜鹊凌空高飞,飞了三天也不落下来,公输班自己认为他雕成的喜鹊应该是天下最巧妙的东西。墨子对公输班说:"你雕成这只能飞的喜鹊,还不如木匠做个车轴头上的插销,木匠一会儿就削成个三寸大小的插销,还能使车轮承受五十石重的压力,可以搬运货物。所以我们所做的东西,对人有利的才叫做巧,对人没有好处那就谈不上什么巧。