怡怡给大家谈谈李凭箜篌引原文翻译拼音,以及《李凭箜篌引》翻译应用的知识点,希望对你所遇到的问题有所帮助。

李凭箜篌引原文翻译拼音 《李凭箜篌引》翻译李凭箜篌引原文翻译拼音 《李凭箜篌引》翻译


李凭箜篌引原文翻译拼音 《李凭箜篌引》翻译


1、李凭箜篌引吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。

2、吴丝蜀桐制成的箜篌奏出的乐声,飘荡在晴朗的深秋。

3、吴地之丝,蜀地之桐。

4、此指制作箜篌的材料。

5、张:调好弦,准备调奏。

6、高秋:指深秋天气弹奏起箜篌。

7、听到美妙的乐声,天空的白云凝聚,不再飘游;空山句:出自《响遏行云》(《列子·汤问》),原文为:薛谭学讴(ōu)(歌唱,~歌(歌颂,赞美))于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。

8、秦青弗止,饯行于交衢[qú] 四通八达的道路,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

9、薛谭乃谢求反,终身不敢言归。

10、译文:薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。

11、秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱雄壮的歌声,歌声振动了林木,那音响止住了行云。

12、于是薛谭向秦青道歉,要求回来继续学习。

13、从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

14、此言山中的行云因听到李凭弹奏的箜篌声而凝定不动了。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。