孙权劝学译文原文 孙权劝学译文原文及翻译
孙权劝学原文翻译
《孙权劝学》原文翻译如下:
孙权劝学译文原文 孙权劝学译文原文及翻译
孙权劝学译文原文 孙权劝学译文原文及翻译
孙权劝学译文原文 孙权劝学译文原文及翻译
原文:初,权谓吕蒙曰卿今当涂掌事,不可不学。蒙辞以军中多务,权曰孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。蒙乃始就学18。
翻译:起初,孙权对吕蒙说你现在当权掌管政事,不可以不学习。吕蒙用军中事务繁多的理由来推托,孙权说我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处,吕蒙于是就开始学习。
《孙权劝学》赏析
此文虽极简略但剪裁精当,不仅保留了先前史书中原文的精华和故事的完整性,而且以更精炼的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。文章篇幅短小,通篇主要记录人物的几次对白,却传神生动地塑造出了两个艺术形象。
除正面记言外,此文对吕蒙这一形象还运用了侧面烘托及对比的手法。从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的精彩之处。此文以对话为主,人物的语言简洁而传神,极富表现力,毫无冗繁之处。上下文环环相扣,衔接自然,前因后果,井然有序。
以上内容参考:
《孙权劝学》原文和翻译如下:
原文:初,权谓吕蒙曰:
翻译:起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:
原文:“卿今当涂掌事,不可不学!”
翻译:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”
原文:蒙辞以军中多务。
翻译:吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。
原文:权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!
翻译:孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?
原文:但当涉猎,见往事耳。
翻译:只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。
原文:卿言多务,孰若孤?
翻译:你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?
原文:孤常读书,自以为大有所益。”
翻译:我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”
原文:蒙乃始就学。
翻译:吕蒙于是开始学习。
原文:及鲁肃过寻阳,与蒙论议,
翻译:等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,
原文:大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”
翻译:鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”
原文:蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”
翻译:吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”
原文:肃遂拜蒙母,结友而别。
翻译:鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。
1、原文。夫战,勇气也,再而衰,三而竭,国藩于此数语,常常体念。大约用兵无他巧妙,常存有余不尽之气而已。孙仲谋之攻合肥,受创于张辽;诸葛武侯之攻陈仓,受创于郝昭,皆初气过锐,渐就衰竭之故。惟荀罃ying之拔逼阳,气已竭而复振;陆抗之拔西陵,预料城之不能遽下,而蓄养锐气,先备外援,以待内之自毙。此善于用气者也。
2、翻译。 次击鼓能振作(士兵们的)勇气,第二次(击鼓士兵们的勇气)就减弱了,第三次(击鼓士兵们的勇气)就枯竭了。我对这几句话,经常思索玩味。大概用兵并无其它奥妙,经常保持锐气不可用尽就可以罢了。三国时,孙权攻打合肥,受挫于张辽;诸葛亮攻打陈仓,受挫于郝昭,两者失败都因起初气势太盛,过于锐不可当,渐渐就衰竭无力的缘故。只有荀罃攻克逼阳,士气衰竭而又重新振作;陆抗攻克西陵,事先预料难以迅速取胜,因而养精蓄锐,先安排好外援,等待城中敌人力尽自毙。这也是善于利用士气作战的人了。
《孙权劝学》是三国时期吴国孙权所写的一篇劝课文章,原文如下:
伏侯既见,问之曰:“今日何故不入?”答曰:“有所学,不敢荒废。”伏侯曰:“学何事也?”答曰:“学做文章。”伏侯曰:“做文章须有文章法,何为文章法?”答曰:“明通雅译,别正邪俗之辞,辨义使人,饰文以彩,以动感情,以启迪智慧,使人一见而喜,再见而惠。”伏侯曰:“善。”遂引入,与之坐定。
翻译:
当孙权见到伏侯时,伏侯问他:“今天为什么不进来?”孙权回答说:“我有所学,不能荒废。”伏侯问道:“你学什么?”孙权回答说:“我在学做文章。”伏侯说:“做文章需要有文章法,什么是文章法?”孙权回答说:“文章法包括:清晰明了、通顺易懂的语言,区分正邪、、庸俗之辞,明确词义,装饰文章以增添美感,用以感动人情和启迪智慧,使人一见倾心,再见更喜欢。”伏侯说:“很好。”于是便引孙权进去,与他一起坐下。
《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、家司马光创作的一篇记叙文。
全文翻译:
起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。
等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议大事,鲁肃惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就要用新的眼光来看待,兄长怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
原文如下:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
孙权劝学翻译及原文
文言文是古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。下面是我帮大家整理的孙权劝学翻译及原文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
孙权劝学原文:
宋代:司马光撰
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
译文及注释
译文
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。
注释
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。
3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
6、今:当今。
7、当涂:当道,当权。
8、掌事:掌管政事。
9、辞:推托。
10、以:介词,用。
11、务:事务。
12、孤:古时王侯的自称。
13、岂:难道。
14、治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15、博士:当时专掌经学传授的学官。
16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
17、但:只,仅。
18、当:应当。
19、涉猎:粗略地阅读。
20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
22、多务:事务多,杂事多。务,事务。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
24、益:好处。
25、乃:于是,就。
26、始:开始。
27、就学:指从事学习。就,单独翻译为从事。
28、及:到了……的时候。
29、过:到。
30、寻阳:县名,在湖北黄梅。
31、论议:讨论议事。
32、大:非常,十分。
33、惊:惊奇。
34、者:用在时间词后面,不译。
35、才略:军事方面或方面的才干和谋略。
36、非复:不再是。复:再,又。
37、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
39、即:就。
40、更(gēng):重新。
41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。
42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
43、何:为什么。
44、见事:认清事物。见,认清,识别。
45、乎:啊。表感叹或反问语气。
46、遂:于是,就。
47、拜:拜见。
48、别:离开。
孙权劝教案
[教学目标]
1、积累文言词语及重要的文学常识,积累成语,翻译课文。
2、理解文章的内容和主旨,背诵课文。
3、反复朗读课文,揣摩文中言简意丰,生动传神,富于情味的对话描写,体会人物各自说话时语气、神态和心理,分析人物性格特征。
4、明白后天学习的重要性,重视学习,养成读书的好习惯。
[教学重点]
1、识记重点字词,理解文章内容。
2、学习运用“吴下阿蒙”、“刮目相待”等成语。
[教学难点]
体会人物语言的情味,揣摩人物的性格特征。
[教学时数]
1课时。
[教学过程]
一、成语导入,激引兴趣
提问“士别三日,刮目相看”的意思,那么同学们知道这个成语是早描述的是哪个人物?(吕蒙),那么咱们今天就来学习《孙权劝学》一文,看看吕蒙是怎样做到了“士别三日,刮目相看”?
二、题目、作家作品
(一)这篇文章选自《资治通鉴》,由同学来介绍一下相关资料。[课本P112页注释]
1、《资治通鉴》是司马光主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年的史实,人们可以从这本书所记载的丰富史料中,了解封建的、经济等方面的`状况,得到宝贵的经验,宋神宗以其“鉴于往事,有资于治道”,命名为《资治通鉴》,即为统治阶级提供借鉴。司马光编纂此书的目的就是为统治者治国提供历史经验和教训。
2、司马光(1019-1086):字君实,北宋家、史学家。
(二)文中的几个人物:孙权,字仲谋,三国时期吴国的国君。吕蒙,字子明,三国时期吴国的名将、鲁肃,三国时吴国名将。字子敬,临淮东城人。
(三)写作背景:在的赤壁之战前后,孙权既要北拒曹,又要防止刘备鸠占鹊巢,所以在招揽人才、巩固势力的同时,劝勉臣下读书明理,提高自身素质。孙权劝吕蒙注意学习的故事就发生在此时。
(四)题目解说:《孙权劝学》写的就是吕蒙在孙权的劝说下多读史书、兵书,其才略很快就有了惊人的长进,令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。
那么,孙权究竟是怎样劝吕蒙的呢?我们先来听一听录音,初步了解一下文章的内容;注意听的时候要掌握字、词的读音,注意重音、停顿等朗读技巧。
三、读译课文,理解文意
(一)读一读
1、请一位同学朗读课文,同学们听是不是读准了字音、读清了句读。学生评议后,强调易错字音、难读语句。
字音:卿(qīng)邪(yé)涉(shè)孰(shú)即更(gēng)刮目相待
几种句式的朗读:
主谓句中主语与谓语之间要停顿,如“权/谓吕蒙曰”,“蒙/辞以军中多务”,“大兄/何见事之晚乎”;动宾短语中动词与宾语之间要停顿,如“见/往事耳”;
四、字句
2、节奏,如“但当/涉猎”,“与蒙/论议”,“士别/三日”,“结友/而别”,总之,朗读时要以不读破句为前提。
3、给课文画上朗读提示符号。(见课本记号)
4、齐读课文,熟悉内容。
(二)译一译
学生结合课释读文章,疏通文意,有疑问的划出来。
1、文中出现的几个古今异义词
①博士古义:古代研究经学的官职名称今义:学位的一级
②但古义:只,仅仅今义:转折连词,但是
③见古义:了解今义:看见
④及古义:到了??的时候今义:以及
⑤过古义:到今义:经过
⑥更gēng古义:重新今义:更改、更正
(或gèng更加)
2、重点句子的含义
①蒙辞以军中多务。(倒装句)
理解:“蒙以军中多务辞”,吕蒙用军中事务多来推辞。以:拿,用,介词。
②但当涉猎,见往事耳。
理解:不过是要你广泛浏览群书,了解往事罢了。
③卿言多务,孰若孤?
理解:你说事务多,谁能像我(有那么多事务)?
④卿今者才略,非复吴下阿蒙!
理解:(从)你如今的才干和谋略(看),(你)不再是(当初)吴下的那个学识尚浅的阿蒙了!
⑤士别三日,即更刮目相待。
理解:一个人跟你几天不见面,(你)就要去掉老眼光重新看待他。
⑥大兄何见事之晚乎!
理解:兄长怎么认识事物(或明白事理)这么晚啊!何:怎么,为何。
(三)说一说
请学生理一理文章的写作思路,概括文章的故事情节。
本文主要讲了孙权劝吕蒙学习,吕蒙听劝开始学习,学业大有长进的故事。全文紧紧围绕一个“学”字来展开故事情节:、
孙权劝学(详写)——吕蒙就学(略写)——鲁肃赞学并与蒙结友(侧面描写)。学生根据这一思路再次朗读课文,熟悉课文内容。
(四)议一议
整篇文章故事情节的展开都是通过人物对话来展现的,孙权为什么“劝”,是怎么“劝”的,“劝”的结果怎样?那么请大家把人物对话部分先挑出来,然后体会一下人物各自说话时的语气、神态和心理,揣摩人物的性格特征。
1、请找出孙权“劝”吕蒙学习的语句。
(1)卿今当涂掌事,不可不学! (揭示学习的必要性)
“不可不学!”应该是怎样的口气?表现了怎样的心理?
(用双重否定的形式,语气坚《孙权劝学》教案决,表现了孙权对吕蒙要求严格,同时严厉中又可见朗读时应体现语重心长,谆谆告诫的口吻,“不可不学”应重读强调。)
(2)孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。 (揭示学习的目的、方法) “孤岂欲卿治经为博士邪?”表达了人物怎样的心态?
(“邪”表示反问语气,译为“吗”,强调并不是要吕蒙研究儒家经典,当专管经学传授的学官,而是有别的目的。“见往事耳”应重读强调。同时联系句意,隐隐可见孙权对吕蒙不听劝诫的不悦神情和略带责备的意味。朗读时应注意体现这一点。)
(3)卿言多务,孰若孤? (委婉批评,揭示学习的可能性)这是一个反问句,对吕蒙辞以多务的理由加以否定。同时,运用对比、反问,“孰若孤”要重读强调,语重心长,言辞恳切。
孤常读书,自以为大有所益。 (现身说法,谈读书好处意在鼓励吕蒙求学,)
(五)演一演
请三位同学分角色扮演孙权、吕蒙与鲁肃,然后进行对话表演。要注意模仿人物语气,体会说话时人物的心境,演完后学生作点评。
【小结】
五、课外延伸,体验反思
《孙权劝学》原文及译文如下:
原文:及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰卿今者才略,非复吴下阿蒙。蒙曰士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎。肃遂拜蒙母,结友而别。
翻译:等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议大事,鲁肃惊讶地说你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了。吕蒙说,与读书的人分别几天,就要用新的眼光来看待,兄长怎么认清事物这么晚啊。于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
背景:三国时期,吴军大将吕蒙年少时不爱学习,后来听从孙权的劝告,笃志不倦地博览群书,学问大进,此文即是司马光根据史料整理改写而成的文章。
《孙权劝学》赏析
文章篇幅短小,通篇主要记录人物的几次对白,却传神生动地塑造出了两个艺术形象,先看孙权。作为吴国之主,他能够关心下属,鼓励吕蒙要多学习。除正面记言外,此文对吕蒙这一形象还运用了侧面烘托及对比的手法。从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的精彩之处。
此文以对话为主,人物的语言简洁而传神,极富表现力,毫无冗繁之处。还有在情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出士别三日,即更刮目相待的自信之语,上下文环环相扣,衔接自然,前因后果,井然有序。
以上内容参考:
《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。下面是我整理的孙权劝学原文及翻译的内容,一起来看看吧。
孙权劝学原文
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
孙权劝学 译文
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
孙权劝学 古今异义词
辞古义:推脱。(蒙辞以军中多务)
今义:美好的词语。
治古义:研究
今义:治理
及古义:到了……的时候。(及鲁肃过寻阳)
今义:以及。
过古义:到。(及鲁肃过寻阳)
今义:经过。
更古义:重新。(即更刮目相待)
今义:更加。
但古义:只。(但当涉猎)
今义:转折连接词,但是。
博士
古义:当时掌管经学的`学官。(孤岂欲卿治经为博士邪)
今义:学位名称。
往事
古义:历史
今义:过去的事
大古义:很
今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象
孤古义:古时候王侯的自称,我
今义:独自,孤独
就古义:从事(文中)
今义:就
司马光是猪
词句注释
1.此文选自《资治通鉴》卷六十六,文题为后人所加。孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人,三国时吴国的创建者,黄龙元年(222)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业(如今在江苏南京),229年称帝。
2.初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
3.谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
4.吕蒙(178—219),字子明,三国时吴国名将。汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人,东汉末孙权手下的将领。
5.卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。
6.当涂:当道,当权。当:掌管,主持。“涂”通“途”,道路,仕途。
7.掌事:掌管政事。
8.辞:推托、推辞。
9.孤:古时王侯的自称。
10.治经:研究儒家经典。治,研究。经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书籍。
11.博士:古代专门掌管经学传授的学官。
12.邪(yé):后写作“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
13.但:只,仅。
14.涉猎:粗略地阅读。
15.见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
16.耳:语气词,表示限止语气,罢了。
17.孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
18.就学:指从事学习。就:动词表趋向,从事,进入。
19.及:到了……的时候。
20.寻阳: 县名,在今湖北黄梅。
21.者:用在时间词后面,不译。
22.才略:(军事方面或方面的)才干和谋略。
23.非复:不再是。复:再,又。
24.吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,吕蒙的小名,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
25.士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士:积学修德之人。
26.即:就。
27.更(gēng):另外,重新。
28.刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼睛。待:对待,看待。
29.大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
30.见事:认清事物。见,认清,识别。
31.遂:于是,就。
32.拜:拜见。
33.别:离开。
作者
司马光(1019~1086),北宋时期家、史学家、文学家。陕州夏县涑水乡(今山西运城安邑镇东北)人,字君实,号迂叟,世称涑水先生。宋仁宗宝元元年(1038),中进士甲科。宋英宗继位前任谏议大夫,宋神宗熙宁初拜翰林学士、御史中丞。北宋熙宁三年(1070年),因反对王安石变法,出知永兴军。次年,判西京御史台,居洛阳十五年,专门从事《资治通鉴》的编撰。哲宗即位,还朝任职。元丰八年(1085),任尚书左仆射兼门下侍郎,主持朝政,排斥,废止新法。数月后。追赠太师,温国公,谥文正,著作收录于《司马文正公集》中。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。