您好,今天小源来为大家解答以上的问题。湖心亭看雪张岱翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

湖心亭看雪张岱翻译 《湖心亭看雪》翻译和原文注释湖心亭看雪张岱翻译 《湖心亭看雪》翻译和原文注释


湖心亭看雪张岱翻译 《湖心亭看雪》翻译和原文注释


湖心亭看雪张岱翻译 《湖心亭看雪》翻译和原文注释


湖心亭看雪张岱翻译 《湖心亭看雪》翻译和原文注释


1、译文:崇祯五年十二月,我在杭州西湖。

2、下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。

3、这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。

4、树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。

5、湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。

6、到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。

7、那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。

8、我勉强喝了三大杯就告别。

9、问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。

10、我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。

11、”1. 重点字词大集中⑴读准下列的加点字音更(ɡēnɡ)定 毳(cuì)衣 雾凇(sōnɡ) 沆砀(hànɡdànɡ) 一芥(jiè)铺毡(zhān) 喃喃(nán)⑵辨析词义余住西湖(代词,我) 强饮三大白而别(古人罚酒时用的酒杯,此指酒杯)余 白不遗余力(剩下来的,多出来的) 上下一白 (白色)⑶解释词语喃喃(nán) 连续不断地小声说话。

12、更定:更,古代夜间的计时单位,一夜分五更,每更约两小时。

13、定,完了,结束。

14、余拿一小船:撑、划。

15、客此:名词用作动词,客居。

16、雾凇沆砀:冰花一片弥漫。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。