劳伦斯·韦努蒂(1953-2013)是一位美国翻译理论家、翻译家和语言学家,其开创性的工作对翻译研究领域产生了深远的影响。他的著作以其对翻译的文化性、意识形态性和权力动态的批判性分析而闻名。

劳伦斯·韦努蒂:翻译界的革命者劳伦斯·韦努蒂:翻译界的革命者


劳伦斯·韦努蒂:翻译界的革命者


翻译的文化转向

韦努蒂提出了翻译的“文化转向”,这是一种将翻译视为跨文化交流过程的看法。他认为,翻译不仅是文本从一种语言到另一种语言的转移,而且还涉及文化背景、价值观和意识形态的复杂互动。

韦努蒂对翻译的文化转向强调了以下关键方面:

翻译总是受到源文本和目标文本的文化背景的影响。 翻译可以作为一种文化或抵抗的形式。 翻译家在塑造翻译文本的含义和影响方面发挥着关键作用。

意识形态翻译

韦努蒂发展了“意识形态翻译”的概念,该概念将翻译视为一种权力关系下的活动。他认为,翻译被用来塑造和维持特定意识形态观点,例如民族主义、性别主义或殖义。

韦努蒂提倡“陌生化”的翻译策略,旨在保留源文本的文化异,并避免将目标文本同化到目标文化中。这种方法旨在挑战目标文化的霸权话语,并促进跨文化理解。

翻译

韦努蒂还强调了翻译的重要性。他认为,翻译家有尊重源文本和目标文本的文化完整性,并避免将自己的偏见强加于翻译中。