谁知道普希金的爱情诗《我曾经爱过你》?谢啦

说“我爱你!”即使那样一遍遍重复,

我曾经爱过你:爱情,也许

普希金爱情诗_普希金爱情诗分析普希金爱情诗_普希金爱情诗分析


普希金爱情诗_普希金爱情诗分析


〔俄—苏〕 普希金

在我的心灵里还没有完全消亡;

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样。

这首诗是献给安娜·阿列克谢耶夫娜·奥列尼娜(1808-1888)的。奥列尼娜(乳名安涅塔)是美术学院、彼得堡公共图书馆馆长、考古学家奥的千金。

普希金我曾经爱过你

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,

普希金是俄国文学史上最伟大的诗人之一,他的诗歌深受人们的喜爱和推崇。其中,他的一首诗《我曾经爱过你》深深地打动了人们的心灵,成为了经典之作。这首诗歌不仅仅是一首爱情诗,更是普希金对爱情的真挚告白。

另一个人也会像我爱你一样。

爱情的起源

普希金的爱情故事始于他年轻的时候。他爱上了一位名叫纳塔莉娅·冈察尔娃的年轻女子,她是普希金的表妹,也是他的初恋。普希金和纳塔莉娅的爱情故事经历了许多波折和磨难,但最终还是以失败告终。然而,这段爱情却成为了普希金创作的灵感源泉,他在创作中表达了对纳塔莉娅深深的思念和爱意。

诗歌的内涵

普希金的《我曾经爱过你》是一首真挚的爱情告白,他用诗歌表达了对纳塔莉娅深深的思念和爱意。这首诗歌中充满了对过去的回忆和对未来的期许,表达了普希金对纳塔莉娅的深深思念和对未来的美好憧憬。在这首诗歌中,普希金用深情的笔触描绘了他们曾经的点点滴滴,让读者感受到了他们之间深深的感情纽带。

结尾

普希金的《我曾经爱过你》是一首真挚的爱情告白,它表达了普希金对纳塔莉娅深深的思念和爱意。这首诗歌中充满了对过去的回忆和对未来的期许,让人们感受到了普希金对纳塔莉娅的深深思念和对未来的美好憧憬。这首诗歌不仅仅是普希金对爱情的真挚告白,更是他对生命的热爱和对美好的追求。在普希金的诗歌中,我们看到了爱情的美好和生命的意义,这让我们更加珍惜眼前的一切。我曾经爱过你,这句话不仅仅是普希金对纳塔莉娅的告白,更是他对生命和爱情的真挚赞颂。

普希金与情诗做一行爱一行

但愿它不会再打扰你,

我记得那美妙的一瞬:

惊悸的心声,处于那痛苦的不安中,

在我的面前出现了你,

有如昙花一现的幻想,

在那无望的忧愁的折磨中,

在那喧闹的浮华生活的困扰中,

我的耳边长久地响著你温柔的声音,

我还在睡梦中见到你可爱的倩影。

许多年过去了,暴风骤雨般的微笑

驱散了往日的梦想,

於是我忘却了你温柔的声音,

还有你那天仙似的的倩影。

在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,

我的日子就那样静静地消逝,

没有倾心的人,没有诗的灵感,

没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

如今心灵已开始苏醒,

这时在我面前又重新出现了你,

有如昙花一现的幻影,

我的心在狂喜中跳跃,

心中的一切又重新苏醒,

有了倾心的人,有了诗的灵感,

有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

诗人没有描绘凯恩外形的美丽,而是突出了她的美给诗人带来的神奇的精神动力。诗人把一个女子的形象高度理想化了:“有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵”。她成了超尘绝世之美的化身,成了生命和灵感的源泉,使诗人悒郁、枯涩的心灵重新得到滋润与苏醒。 这首诗后来由作曲家格林卡谱成歌曲,成为俄国最有名的一首歌。

普希金的爱情诗哪些最经典?

普希金有不少经典的爱情诗,都是脍炙人口,读后令人低徊缠绵。

《我 曾 经 爱 过 你》

普希金

我曾经爱过你:爱情,也许

在我的心灵里还没有完全消失,

我也不有如纯洁之美的天仙。想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语地,毫无指望地爱过你,

我曾经那样《致凯恩 》普希金真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,另一个人也会象我一样爱你。

你爱或者不爱,爱就在这里,不在别处。

我曾经爱过你

在我的心灵里还没有完全消亡,

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,

普希金为她妻子写的爱情诗有哪些

所闪烁的甜蜜的光芒。

【题目】但愿它不会再打扰你;:答Ф·Т·

【年代】:苏俄 【作者】:普希金

不,她不是车尔吉斯姑娘;

然而,很久没有这样的少女

从加兹别克的苍郁的高山

不,她的眸子不是玛瑙;

然而,所有东方的宝藏

也不抵她那南国的眼睛

【注释】

Ф·Т·:不祥。诗中所提到的少女指普希金娜,莫斯科社交界的美女。

麻烦谁能给我 伊丽莎白.勃朗宁的《请再说一遍我爱你》和普希金的《我曾经爱过你》这两首诗

爱,四周那么黑暗,耳边只听见

《请再说一遍我爱你》——伊丽莎白·勃朗宁 请说了一遍,再向我说一遍, 说“我爱你!”即使那样一遍遍重复, 你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”; 可是记着,在那青山和绿林间, 那山谷和田野中,纵使清新的春天 披着全身绿装降临,也不算完美无缺, 要是她缺少了那串布谷鸟的音节。 爱,四周那么黑暗,耳边只听见 惊悸的心声,处于那痛苦的不安中, 我嚷道:“再说一遍:我爱你!”谁嫌 太多的星,即使每颗都在太空转动; 太多的花,即使每朵洋溢着春意? 说你爱我,你爱我,一声声敲着银钟! 只是记信,还得用灵魂爱我,在默默里。 我曾经爱过你 / 爱情 / 在我的心灵里 / 也许还没有完全消失 / 但愿它不会再去打扰你 / 我也不想再使你难过伤心 / 我曾经默默无语地 / 毫无指望地爱过你 / 我既忍着羞怯 / 又忍受着嫉妒的折磨 / 我曾经那样真诚 / 那样温柔地爱过你 / 但愿上帝保佑你 / 另一个人也会像我一样爱你 ——普希金《我曾经爱过你》

《致凯恩》写於1825年,凯恩(1800-1879),普希金在彼得堡和她相识。1824年8月,普希金在宪警的押送下被发配到原籍米哈伊洛夫斯克村,陪伴他的只有年老的奶娘。次年夏天,凯恩凑巧在诗人家乡与诗人见面,诗人在意外的欢欣之中写下了这首被誉为“爱情诗卓绝的”的作品。

《请再说一遍我爱你》

——伊丽莎白·勃朗宁

请说了一遍,再向我说一遍,

你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”;

可是记着,在那青山和绿林间,

那山谷和田野中,纵使清新的春天

披着全身绿装降临,也不算完美无缺,

要是她缺少了那串布谷鸟的音节。

爱,四周那么黑暗,耳边只听见

我嚷道:“再说一遍:我爱你!”谁嫌

太多的星,即使每颗都在太空转动;

太多的花,即使每朵洋溢着春意?

说你爱我,你爱我,一声声敲着银钟!

只是记信,还得用灵魂爱我,在默默里。

她的诗和她的爱情 --女诗人 Elizab Barrett Browning 小传 伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁,又称勃朗宁夫人或白朗宁夫人,是十九世纪英国女诗人,生于1806年3月6日。十五岁时,不幸骑马跌损了脊椎。从此,下肢瘫痪达24年。在她39岁那年,结识了小她6岁的诗人Robert Browning.她那充满着哀怨的生命从此打开了新的一章。

《请再说一遍我爱你》

——伊丽莎白·勃朗宁

请说了一遍,再向我说一遍,

说“我爱你!”即使那样一遍遍重复,

你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”;

可是记着,在那青山和绿林间,

那山谷和田野中,纵使清新的春天

披着全身绿装降临,也不算完美无缺,

要是她缺少了那串布谷鸟的音节。

我嚷道:“再说一遍:我爱你!”谁嫌

太多的星,即使每颗都在太空转动;

太多的花,即使每朵洋溢着春意?

说你爱我,你爱我,一声声敲着银钟!

只是记信,还得用灵魂爱我,在默默里。

普希金的《我曾经爱过你》

我爱过你;爱情,或许还没有

在我的心底完全熄灭。

但我已不愿再让它打扰你,

不愿再引起你丝毫悲切。

我曾默默地、无望地爱过你,

折磨我的,时而是嫉妒,时而是羞怯。

我是那么真诚那么温柔地爱过你,

愿上帝赐你别的人也似我这般坚贞似铁。

(普希金,1829)

·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин),1799年6月6日/俄历5月26日)出生于沙俄莫斯科,1837年1月29日逝世于圣彼得堡,是俄国的文学家、伟大的诗人、家,及现代俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”(高尔基)。

《请再说一遍我爱你》

请说了一遍,再向我说一遍,

说“我爱你!”即使那样一遍遍重复,

你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”;

可是记着,在那青山和绿林间,

那山谷和田野中,纵使清新的春天

披着全身绿装降临,也不算完美无缺,

要是她缺少了那串布谷鸟的音节。

我嚷道:“再说一遍:我爱你!”谁嫌

太多的星,即使每颗都在太空转动;

太多的花,即使每朵洋溢着春意?

说你爱我,你爱我,一声声敲着银钟!

只是记信,还得用灵魂爱我,在默默里。

《我曾经爱过你》

爱情

也许在我的心里还没有完全消亡,

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语地,毫无指望地爱过你,

我曾经那样真诚,那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样。

我曾经爱过你:

在我的心灵里还没有完全消亡,

但愿它不会再打扰你,

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,

tui

〔俄—苏〕普希金《我曾经爱过你》爱情诗赏析

《致凯恩》这首爱情诗是普希金秀的爱情诗作之一,是一首为世人传诵不止、真诚动人的爱情之歌。文中隐含了作者对生命沧桑的情怀感悟,再配以精巧的构思,内容与艺术的完美结合,使这首诗成为爱情诗的之作。

〔俄—苏〕普希金《我曾经爱过你》爱情诗鉴赏

我曾经爱过你:爱情,也许,

在我的心灵爱情,也许里还没有完全消亡;

但愿它不会再去打扰你;

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语地、毫无指望地爱过你;

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样。

(戈宝权 译)

这首诗写出了一个凄婉的爱情故事。1817年普希金认识了公共图书馆馆长兼艺术学院奥的女儿安娜·阿列克谢耶芙娜·奥娜,那时她才十岁,但她的活泼伶俐引起了诗人的注意。十年后,普希金从流放地重返彼得堡。1828年普希金再次经常与奥娜相聚,由此产生了爱情,并期望与她结合。但普希金的求婚遭到奥夫妇的断然拒绝,自视甚高的奥娜也冷淡地对待了诗人的爱情。事后在1829年诗人写下了这首感人肺腑的品格高尚的爱情诗。它也为千万青年男女含泪吟唱。

本诗一开始就破题道出“我曾经爱过你”! 不言而喻,彼此的热恋已成过去。那么此后彼此的情形又该如何呢?诗人没有详述,也没有絮絮不休地重提热恋中的往事或她对他的海誓山盟。诗歌所描述的只是“我”在情场上遭到重大挫折和打击后的一片真情。从诗人在后面的自述心境及表白来看,完全证实了爱情在他的心灵里“还没有完全消亡”。“我”的态度光明磊落,绝不因你的无情而怨恨。强扭的瓜不甜。爱情既然是我们人类中至洁至纯的天性,那么又何必掺杂那些不洁不纯的东西,使这么美好的感情变味呢? 诗人坦荡的情怀,高尚的情,美好的形象于是就呈现在人们之前。

接着诗人进一步描述了自己往日对她的一番深情:“我曾经默默无语地、毫无指望地爱过你,/我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;/我曾经那样真诚,那样温柔地爱过你”。真是情深似海!一个多情的、质朴的、真诚的、温柔的诗人形象就这样悄悄地站立在他的恋人的面前了。而这里的诗人的形象,与前四行所展现的诗人形象,在思想性格,为人品德方面,都是完全始终如一。即使诗人“毫无指望地”、“默默无语地”爱着她的时候,诗人还觉得内疚,觉得这样已经是“打扰”了她;即使诗人忍受着嫉妒的强烈折磨,眼看着她移情别栽,恋人即将离他而去,他也觉得不应使她难过悲伤,仍旧是那样真诚,那样专一,那样深沉,那样温柔地爱着她! 天下恁般辽阔广大,但是到何方才可觅得这等终身伴侣! 而最最难能可贵的是,当诗人已经证实鸾侣另栖之后,他仍旧十分真诚地向上苍祈祷:“愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样。”这些从滴血的心底流淌出来的感人肺腑的至情之言,强有力地表现了诗人高尚的胸怀、情、品德、为人。然而她却视而不见,听而不闻,无动于衷。相比之下,哪个形象更为人所敬重,就自不待言了。正是在这首乐章的最强音中,诗人的人品和形象获得了新的升华。

这首诗写得缠绵、深情、真诚、朴实。强烈的以情感人的心理剖露,具有强烈的震憾人心的难忘的艺术力量。全诗没有场景,没有情节,有的是用最朴素的语言表达了天长地久的感情。而末句心愿的表述,使这种感情达到了圣洁的地步,它既是感情的高峰,又是余情绵远,情思无限。奥娜不能慧眼识人,而是失之交臂,那么她此后必定是踏破铁鞋无觅处,用我们的话来说,那就是活该了!

致凯恩是一首什么诗

来到格鲁吉亚的深谷里。

致凯恩是一首爱情诗。

他用娓娓的笔调,为我们叙述了一个真切动人的爱情故事。爱情的神秘、美好及其力量的伟大,在这首诗中,都显得如此真切: 一见钟情的爱在瞬间降临的感受,如昙花一现,以及爱的“美妙的一瞬”带来的长久的回味。

之后是生活的颠沛流离带来的爱的淡忘,失去爱的愁苦,接着是爱的美妙瞬间的重现,带给诗人的狂喜之情,爱情的力量有如阳光,照亮了诗人被囚禁的阴暗生活。因为这两次爱的美妙瞬间,凯恩温柔的声音和天仙似的倩影定格在普希金的诗歌中,也永存在读者脑海里。

他创立了民族文学和文学语言,在诗歌、、戏剧乃至童话等文学各个领域都给文学创立了。普希金还被高尔基誉为“一切开端的开端 ”。

创作背我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;景

1819年普希金与克恩在彼得堡克恩的姑父奥家中次相遇。那次普希金与19岁的凯恩(她已是一位56岁的将军的夫人了)只用法语交谈了几句话,但临别时她记住了普希金的目光。从这一点上,我们可以猜想到普希金给克恩留下的印象之深。

几年过去了。普希金的诗成了众人谈论的话题。爱好诗歌的克恩一直幻想再次见到他。1825年6月,她客居三山村奥西波娃姑姑家的庄园时,普希金也前来造访。二人重逢,相隔六年,不胜欣喜。从那天起,那一年的夏天,整整有一个月的时间,他们几乎天天见面。