雪夜访戴文言文翻译(王子猷雪夜访戴文言文翻译)
出回去的文言文
1. 一人费了很大劲去拜访老友,却在要到的时候决定回去的古文叫什么的 选自《世说新语·任诞》,作者是南朝的刘义庆与同谋搜集而成。
雪夜访戴文言文翻译(王子猷雪夜访戴文言文翻译)
雪夜访戴文言文翻译(王子猷雪夜访戴文言文翻译)
原文
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴!”
译翻译:王子猷居住在山阴,一次夜下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命仆人斟上酒。四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”文
王子猷居住在山阴(今浙江绍兴市),一次夜下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命令仆人斟上酒。四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”
具体请参照 百度百科 雪夜访戴
2. “去工作” 用文言文怎么说
出。
去工作是指已经有工作,而去做与之相关的事。用文言文表达就是出,也就是“出去处理事”。
读音:[ chū chāi ]
释义:被派遣去做的事。
白话译文:等到上岸的时候,就去寻找我的伯父,找到公馆的时候,说是出去工作了。
近义词:出访、出工
一、出访
读音:[ chū fǎng ]
释义:到外国访问。
出处:徐迟 《哥德巴赫猜想·向着二十一世纪》:“近来,准备出访,到流体力学的领域去旅游观光。”
二、出工
读音:[ chū gōng ]
释义:出发上工;出勤。
出处:老舍 《龙须沟》第二幕:“对着青天,我起誓:一出工,我就去挖沟。”
3. 哪篇古文是讲作者本来想去寻找友人的,但当到达友人住处时他又回去
原文如下:王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐》诗,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴”?
希望对你有帮助
4. 文言文翻译里面”回去”=”回来”吗
必须有具体的实例、在特定的语言环境下进行判断。请你举一个遇到这类问题的实例。
--------------------------------
看这出自《世说新语》的典故,王徽之的故事,王徽之字子猷。里
退就是“回去”、“回到家”或者“回到家里来”的意思。都讲得通。
翻译古文不应在字面上胶柱鼓瑟,关键在于是否能准确传达原意。比如“大败敌军”与“大胜敌军”意思一样,这是汉语约定俗成的特点。
雪夜访戴文言文怎么划斜线读?
王子猷雪夜访戴
【扩展资料原文】
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐》诗。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人出处:《二十年目睹之怪现状》第二回:“上得岸时,便去访寻我伯父;寻到公馆,说是出去了。”问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
【断句(斜线标注)】
王子猷/居/山阴/夜/大雪/眠觉/开室/命/酌酒/四望/皎然/因/起/彷徨/咏/左思/招隐诗/忽忆/戴安道/时/戴/在剡/即便/夜/乘/小舟/就之/经宿/方至/造门/不前/而返/人/问其故/王曰/吾/本/乘兴/而行/兴尽/而返/何必/见戴
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。