缘木求鱼文言文翻译选自孟子梁惠王上

不过,以您这样的作法想满足您这样的欲望,好像爬到树上去捉鱼一样。” 宣王说:“竟然有这样吗?” 孟子说:“恐怕比这更呢。

1. 《缘木求鱼》文言文翻译 王曰:“否,吾何快于是?将以求吾所大欲也。”

南辕北辙原文及翻译 文言文翻译在线翻译器南辕北辙原文及翻译 文言文翻译在线翻译器


南辕北辙原文及翻译 文言文翻译在线翻译器


晏子将要出使(到)楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)回答说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’”

宣王说:“不,对此我有什么痛快的呢?我想借此来实现我的心愿。”

曰:“王之所大欲可得而闻与?”

孟子问:“大王的心愿可以说给我听听吗?”

王笑而不言。

宣王笑而不答。

曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?”

孟子问:“是因为肥美甘甜的食物不够口腹享受吗?轻软温暖的衣服不够身体穿着吗?艳丽的色彩不够眼睛观赏吗?美妙的音乐不够耳朵聆听吗?左右的侍从不够使唤吗?这些,大王的臣下都足以供给,大王难道是为了这些吗?”

宣王说:“不,我不为这些。”

曰:“然则王之所大欲可知已,欲辟土地,朝秦楚,莅而抚四夷也。以若所为求若所欲,犹缘木而求鱼也。”

孟子说:“那么,大王的心愿可以知道了,就是想扩张疆土,使秦国楚国来朝拜,君临中原、安抚四周的民族。(不过,)凭您的做法去追求实现您的心愿,真好比是爬上树去捉鱼一样。”

王曰:“若是其甚与?”

曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。以若所为求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”

孟子说:“只怕比这还呢!上树捉鱼,虽然捉不到鱼,不会有后患。按您的做法去实现您的心愿,费尽心力去做了,到头来必定有灾祸。”

曰:“可得闻与?”

宣王问:“(道理)能说给我听听吗?”

曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”

孟子说:“邹国跟楚国打仗,大王认为谁会获胜?”

曰:“楚人胜。”

宣王说:“楚国胜。”

曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地方千里者九,齐集有其一。以一服八,何以异于邹敌楚哉?盍亦反其本矣⑧。今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者皆欲赴■于王。其若是,孰能御之?”

孟子说:“是这样,小的一方本来不可以同大的一方敌对,人少的本来不可以同人多的敌对,势力弱的本来不可以同势力强的敌对。天下千里见方的地方有九块,齐国的土地截长补短凑集在一起,占有其中的一块。靠这一块地方去征服其他八块地方,这同邹国跟楚国打仗有什么两样呢?(大王)何不回到(行仁政)这根本上来呢?如果现在大王发布政令、施行仁政,使得天下做官的人都想到大王的朝廷里任职农夫都想到大王的田野里耕作,商人都想到大王的市场上做买卖,旅客都想从大王的道路上来往,各国痛恨他们国君的人都想跑来向您诉说。果真做到这样,谁能阻挡大王统一天下?”

2. 孟子 梁惠王上 缘木求鱼

何以异于邹敌楚哉? 是这句吗?

这同邹国跟楚国打仗有什么两样呢?

原文:

王曰:“否。吾何快于是?将以求吾所大欲也。”曰:“王之所大欲,可得闻与?”王笑而不言。曰:“为肥甘不足于口与?轻不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉?”

曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,莅,而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”王曰:“若是其甚与?”曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”曰:“可得闻与?”曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”曰:“楚人胜。”曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉?

译文:

宣王说:“不,对此我有什么痛快的呢?我想借此来实现我的心愿。”

孟子问:“大王的心愿可以说给我听听吗?”

宣王笑而不答。

孟子问:“是因为肥美甘甜的食物不够口腹享受吗?轻软温暖的衣服不够身体穿着吗?艳丽的色彩不够眼睛观赏吗?美妙的音乐不够耳朵聆听吗?左右的侍从不够使唤吗?这些,大王的臣下都足以供给,大王难道是为了这些吗?”

宣王说:“不,我不为这些。”

孟子说:“那么,大王的心愿可以知道了,就是想扩张疆土,使秦国楚国来朝拜,君临中原、安抚四周的民族。(不过,)凭您的做法去追求实现您的心愿,真好比是爬上树去捉鱼一样。”

孟子说:“只怕比这还呢!上树捉鱼,虽然捉不到鱼,不会有后患。按您的做法去实现您的心愿,费尽心力去做了,到头来必定有灾祸。”

宣王问:“(道理)能说给我听听吗?”

孟子说:“邹国跟楚国打仗,大王认为谁会获胜?”

宣王说:“楚国胜。”

孟子说:“是这样,小的一方本来不可以同大的一方敌对,人少的本来不可以同人多的敌对,势力弱的本来不可以同势力强的敌对。天下千里见方的地方有九块,齐国的土地截长补短凑集在一起,占有其中的一块。靠这一块地方去征服其他八块地方,这同邹国跟楚国打仗有什么两样呢?”

3. 文言文 缘木求鱼 翻译

一、译文: 孟子说:“大王的愿望是什么呢?可以讲给我听听吗?” 齐宣王笑了笑,却不说话。

孟子便说:“是为了肥美的食物不够吃吗?是为了轻暖的衣服不够穿吗?还是为了艳丽的色彩不够看呢?是为了美妙的音乐不够听吗?还是为了身边伺候的人不够使唤呢?这些,您手下的大臣都能够尽量给您提供,难道您还真是为了这些吗?” 宣王说:“不,我不是为了这些。” 孟子说:“那么,您的愿望便可以知道了,您是想要扩张国土,使秦、楚这些大国都来朝贡您,自己君临中原,安抚四方落后的民族。

不过,以您现在的做法来实现您现在的愿望,就好像爬到树上去捉鱼一样。” 宣王说:“竟然有这样吗?” 孟子说:“恐怕比这还要哩。

爬上树去捉鱼,虽然捉不到鱼,却也没有什么后患。以您现在的做法来实现您现在的愿望,费劲心力去干,一定会有灾祸在后头。”

宣王说:“可以把道理说给我听听吗?” 孟子说:“定邹国和楚国打仗,大王认为哪一国会打胜呢?” 宣王说:“当然是楚国胜。” 孟子说:“显然,小国的确不可以与大国为敌,人口很少的的确不可以与人口众多的为敌,弱国的确不可以与强国为敌。

海内的土地,方圆千里的共有九块,齐国不过占有其中一块罢了。想用这一块去征服其他八块,这跟邹国和楚国打仗有什么区别呢?大王为什么不回过来好好想一想,从根本上着手呢?” “现在大王如果能施行仁政,使天下做官的人都想到您的朝廷上来做官,天下的农民都想到您的来种地,天下做生意的人都想到您的来做生意,天下旅行的人都想到您的来旅行,天下痛恨本国国君的人都想到您这儿来控诉。

果真做到了这些,还有谁能够与您为敌呢? 二、原文:出自 战国 孟子《孟子·梁惠王上》 曰:“王之所大欲可得闻与?”王笑而不言。 曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖⑵不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?” 曰:“否。

吾不为是也。” 曰:“然则王之所大欲可知已。

欲辟土地,朝秦楚,莅而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”

王曰:“若是其甚与?” 曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。

以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。” 曰:“可得闻与?” 曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?” 曰:“楚人胜。”

曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地方千里者九,齐集有其一。

以一服八,何以异于邹敌楚哉?盍亦反其本矣。 “今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴愬于王。

其若是,孰能御之?” 扩展资料 人物 一、孟子(约公元前372年-公元前2),名轲,字子舆,战国中期鲁国邹人(今山东邹县东南部人),距离孔子的故乡曲阜不远。是的思想家、家、教育家,孔子学说的继承者,儒家的重要代表人物。

当时几个大国都致力于富国强兵,争取通过武力的手段实现统一。而他继承了孔子“仁”的思想并将其发展成为“仁政”思想,被称为“亚圣”。

二、齐宣王(约前350年-前301年,约50岁),妫姓、田氏,名辟疆,战国时代齐国国君,齐威王之子。 前314年,燕国燕王哙禅让王位给宰相子之,太子平被迫起兵夺回权力,反而。

齐宣王乘此大乱,派匡章率军攻破燕国,燕王哙,子之逃亡,后被齐人抓住做成肉酱。 前312年,齐宣王杀王后,后娶钟离春为后。

相传钟离春是一位样貌奇丑的女子。 随后齐宣王向孟子请教称霸天下的方法,孟子因势利导,游说齐宣王弃霸道而行王道,但是齐宣王没有听从,反而军纪败坏,掠夺民财,导致燕人叛乱,不久齐军就在赵、魏、韩、楚、秦等国的压力下被迫撤军,而燕人则共立公子职,是为燕昭王,齐宣王感叹:“吾甚惭于孟子。”

4. 文言文缘木求鱼的翻译

曰:“然则王之所大欲可知已,欲辟土地③,朝秦楚④,莅而抚四夷也⑤。以若所为求若所欲⑥,犹缘木而求鱼也。”王日:“若是其甚与?”曰:“殆有甚焉⑦。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。以若所为求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”

孟子说:“那么,您的欲望可以知道了。您是想要扩张国土,让秦楚等国都来朝劲贡,自己作为天下的盟主,同时安抚四周围的落后民族,不过,以您这样的行为想满足您这样的欲望,就妤像爬到树上去捉鱼一样。”宣王说:“像这样吗?”孟子说:“恐怕比这更呢。爬上树去捉鱼,虽然捉不到,却没有灾祸。以您这样的行为去满足您这样的欲望。费尽心思去干,[不但达不到目的]还有灾祸在后头。”

/book/more?prodid=zhbk946641&id=216736&uid=

5. 缘木求鱼的翻译

缘木求鱼典故漫画

我汗。.

重新回答

缘木求鱼的中文解释

以下结果由汉典提供词典解释

【解释】:缘木:爬树。爬到树上去找鱼。比喻方向或办法不对头,不可能达到目的。

【出自】:《孟子·梁惠王上》:“以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”

【示例】:若想善出此关,大王乃~,非徒无益,而又害之也。 ◎明·许仲琳《封神演义》第三十三回

【近义词】:水中捞月、缘山求鱼、竹篮打水

【反义词】:探囊取物、瓮中捉鳖

【语法】:连动式;作谓语、宾语;含贬义

7. 缘木求鱼文言文

曰:“王之所大欲可得闻与?” 王笑而不言。

曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑[28]为采色[29]不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖[30]不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉? 曰:“否;吾不为是也。” 曰:“然则王之所大欲可知已。

欲辟[31]土地840朝[32]秦楚,莅[33]而抚四夷也。以若[34]所为求若所欲犹缘木而求鱼也。”

王曰:“若是其甚与?” 曰:“殆[35]有[36]甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。

以若所为求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。” 曰:“可得闻与?” 曰:“邹[37]人与楚[38]人战,则王以为孰胜?” 曰:“楚人胜。”

曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地方千里者九,齐集有其一。

以一服八,何以异于邹敌楚哉?译文:孟子说:“王的欲望是什么呢?可以讲给我听听吗?” 宣王笑了笑,却不说话。 孟子便说:“是为了肥美的食物不够吃呢?是为了轻暖的衣服不够穿呢?是为了艳丽的色彩不够看呢?是为了美妙的音乐不够听呢?还是为了侍侯的人不够您使唤呢?这些,您手下的人员都能够尽量供给,难道您真是为了它们吗?” 宣王说:“不,我不是为了这些。”

孟子说:“那末,您的欲望便可以知道了。您是想要扩张国土,使秦楚等国都来朝贡,自己作天下的盟主,同时安抚四周围的落后外族。

爬上树去捉鱼,虽然捉不到,却没有祸害。以您这样的作法想满足您这样的欲望,如果费尽心力去干,〔不但达不到目的,〕而且一定会有祸害在后头。”

宣王说:“〔这是什么道理呢?〕可以讲给我听听吗?” 孟子说:“定邹国和楚国打仗,您以为哪一国会打胜呢?” 宣王说:“楚国会胜。” 孟子说:“从这里便可以看出:小国不可以跟大国为敌,人口稀少的不可以跟人口众多的为敌,弱国不可以跟强国为敌。

现在土地总面积约九百万平方里,齐国全部土地不过一百万平方里。以九分之一的力量跟其余的九分之八为敌这和邹国跟楚国为敌有什么分别呢?。

8. 缘木求鱼的翻译

缘木求鱼典故漫画

《春怨》原文及翻译赏析

春怨

〔唐〕刘方平

纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。

空庭春欲晚,梨花满地不开门。

译文:

纱窗外的阳光淡去,黄昏渐渐降临; 锁闭华屋,无人看见我悲哀的泪痕。 庭院空旷,春天景色行将逝尽; 梨花飘落满地,无情无绪把门关紧。

注释:

金屋: 原指汉武帝少时欲金屋藏阿娇事。这宣王说:“像这4. 南辕北辙的文言文以及翻译20个字么吗?”里指妃嫔所住的华丽宫室。

赏析:这是一首宫怨诗。点破主题的是诗的第二句“金屋无人见泪痕”。句中的“金屋”,用汉武帝幼小时愿以金屋藏阿娇(陈皇后小名)的典故,表明所写之地是与人世隔绝的深宫,所写之人是幽闭在宫内的少女。下面“无人见泪痕”五字,可能有两重含意:一是其人因孤处一室、无人作伴而不禁下泪;二是其人身在极端孤寂的环境之中,纵然落泪也无人得见,无人同情。这正是宫人命运之最可悲处。句中的“泪痕”两字,也大可玩味。泪而留痕,可见其垂泪已有多时。这里,总共只用了七个字,就把诗中人的身份、处境和怨情都写出了。这一句是全诗的中心句,其他三句则都是环绕这一句、烘托这一句的。

起句“纱窗日落渐黄昏”,是使无人的“金屋”显得更加凄凉。屋内环顾无人,固然已经很凄凉,但在阳光照射下,也许还可以减少几分凄凉。现在,屋内的光线随着纱窗日落、黄昏降临而越来越昏暗,如李清照《声声慢》词中所说,“守着窗儿,独自怎生得黑”,其凄凉况味就更可想而知了。

第三句“空庭春欲晚”,是为无人的“金屋”增添孤寂的感觉。屋内无人,固然使人感到孤寂,如屋外人声喧闹,春色浓艳,呈现一片生机盎然的景象,或者也可以减少几分孤寂。现在,院中竟也寂无一人,而又是花事已了的晚春时节,正如欧阳修《蝶恋花》词所说的“门掩黄昏,无计留春住”,也如李雯《虞美人》词所说的“生怕落花时候近黄昏”,这就使“金屋”中人更感到孤寂难堪了。

末句“梨花满地不开门”,它既直承上句,是“春欲晚”的补充和引伸;也遥应第二句,对诗中之人起陪衬作用。王夫之在《夕堂永日绪论》中指出“诗文俱有主宾”,要“立一主以待宾”。这首诗中所立之主是第二句所写之人,所待之宾就是这句所写之花。这里,以宾陪主,使人泣与花落两相衬映。李清照《声声慢》词中以“满地黄花堆积”,来陪衬“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”的词中人,所采用的手法与这首诗是相同的。

从时间布局看,诗的句是写时间之晚,第三句是写季节之晚。从句纱窗日暮,引出第二句窗内独处之人;从第三句空庭春晚,引出第四句庭中飘落之花。再从空间布局看,前两句是写屋内,后两句是写院中。写法是由内及外,由近及远,从屋内的黄昏渐临写屋外的春晚花落,从近处的杳无一人写到远处的庭空门掩。一位少女置身于这样凄凉孤寂的环境之中,当然注定要以泪洗面了。更从色彩的点染看,这首诗一开头就使所写的景物笼罩在暮色之中,为诗篇涂上了一层暗淡的底色,并在这暗淡的底色上衬映以洁白耀目的满地梨花,从而烘托出了那样一个特定的环境气氛和主人公的伤春情绪,诗篇的色调与情调是一致的。

此外,这首诗在层层烘托诗中人怨情的同时,还以象征手法点出了美人迟暮之感,从而进一步显示出诗中人身世的可悲、青春的暗逝。曰“日落”,曰“黄昏”,曰“春欲晚”,曰“梨花满地”,都是象征诗中人的命运,作为诗中人的影子来写的。这使诗篇更深曲委婉,味外有味。

作者:

刘芳平(758年前后在世),唐朝河南洛阳人。匈奴族。天宝前期曾应进士试,又欲从军 ,均未如意,从此隐居颍水、汝河之滨,终生未仕。与皇甫冉、元德秀、李颀、严武为诗友,为薪颖士赏识。工诗,善画山水。其诗多咏物写景之作,尤擅绝句,其诗多写闺情、乡思,思想内容较贫弱,但艺术性较高,善于寓情于景,意蕴无穷。其《月夜》 、《春怨》、《新春》、《秋夜泛舟》等都是历来为人传诵的名作。

南桔北枳文言文原文及翻译

(汉·刘向《战国策·卷十六楚三》)“苏秦之楚,三日(2)乃得见乎王。谈卒(3),辞而行。楚王曰:‘寡人闻先生,若闻古人(4);今先生乃不远千里而临寡人,曾(5)不肯留,愿闻其说。’对曰:‘楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者(6)难得见如,王难得见如天帝。今令臣食玉炊桂(7),因(8)见帝。’王曰:‘先生就舍(9),寡人闻(10)命矣。’”

1. 南桔北枳原文和文言文的意思 原文

相传孟子是鲁国贵族孟孙氏的后裔,幼年丧父,家庭,曾受业于子思(孔伋,是孔子的孙子)的门人(门人指学习于某人的)。 学成以后,以士的身份游说诸侯,企图推行自己的e69da5e887aa7a686964616f31333431346435主张,到过梁(魏)国、齐国、宋国、滕国、鲁国。

晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,桔生淮南则为桔,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

翻译

晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?'(公)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是权树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。”

解释

①诣:(拜见) ②曷:(疑问词语,什么) ③坐:(表原因,因为) ④所以:(倒装用法,真确顺序为以所,“以”表示“造成……的”,“所”表示“原因”,连在一起的意思为“作为……的原因”) 注:“所以然者何”整个都是一个倒装,顺写为“何以所然”,直译即为“什么原因造成这样呢?”

给我们的启示

不同的环境可以造就不同的人,说明环境对人的影响何其的大!

2. 南橘北枳的文言文译文

晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?'(公)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。”

3. 南橘北枳文言文翻译

晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。

’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。”

楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。为什么会这样呢?是因为水土不一样。

现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱了。”

原文:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多.’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善.’此数者愈善,而离楚愈远耳.今王动欲成霸王,举欲信于天下.恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广尊名.王之动愈数,而离王愈远耳.犹至楚而北行也.”此所谓南其辕而北其辙也.注释闻:听说.反:通字,同“返”,返回.衣焦:衣裳皱缩不平.申:伸展,舒展.后作“伸”.大行(háng):(1)大,通“太”,大行:太行山.(2)大:宽大.行:道路.大行:宽阔的道路.方:正在.北:面向北方.持其驾:驾着他的车.之:动词,到……去.楚:楚国,在魏国的南面.将:又.奚:为何.用:费用,钱财.御:驾驭车马.者:…的人.御者善:车夫驾车的技术高超.此数者:这几个条件.恃:依靠,依仗.广:使动用法,使……广大,扩展.犹:犹如,好像.。

5. 南桔北枳的原文

晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,桔生淮南则为桔,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

6. 南桔北枳译文

晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?'(公)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是权树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。”

文言文南辕北辙原文及阅读

曰:“否,吾不为是也。”

南辕北辙是一个成语,意思是心想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。”下面是我为大家整理的文言文南辕北辙原文及阅读,欢迎参考!

文言文南辕北辙原文及阅读 篇1

南辕北为了增强画面效果,深化诗篇意境,诗人还采取了重叠渲染、反复勾勒的手法。诗中,写了日落,又写黄昏,使暮色加倍昏暗;写了春晚,又写落花满地,使春色扫地无余;写了金屋无人,又写庭院空寂,更写重门深掩,把诗中人无依无伴、与世隔绝的悲惨处境写到无以复加的地步。这些都是加重分量的写法,使为托出宫人的怨情而着意刻画的那样一个凄凉的境界得到最充分的表现。辙

今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾①,告臣曰:“我欲之②楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良!”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用③多!”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者④善!”此数者愈善,而离楚愈远耳。

注释:①持其驾:拿着缰绳,驾着他的车子。②之:动词,往,到。③ 用:资用,即路费。④御者:驾车的仆夫。

小题1:解释加点的词(2分)

①我欲之楚()②将奚为北面()③吾马良()④此数者愈善()

小题2:翻译(2分)

①马虽良,此非楚之路也。

②此数者愈善,而离楚愈远耳。

小题3:成语______出自本文,比喻___________________。(2分)

参:

小题1:1.想要 2.何、什么 3.良好 4.越

小题1:1.马虽然好,这不是通向楚国的路啊。2.这些条件越好,却离楚国就越远罢了。

小题1:南辕北辙 行动和目的相反

小题1:此题考查学生对文言实词含义的理解和识记,要求学生对重点词语的解释进行重点识记。还要求学生对文章熟读,熟读百遍,其义自现。

小题2:此题考查学生的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其是重点词的翻译。

小题3:此题考查学生对成语“南辕北辙”含义的考查,要求学生多识记带有故事的成语,拓展自己的视野。

文言文南辕北辙原文及阅读 篇2

南辕北辙

今者臣来,见人于大行(太行山),方北面而持其驾北,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”?此数者愈善,而离楚愈远耳?

1.下列句子中加粗的词语,理解不正确的一项是( )?

A.今者臣来 臣:我

B.方北面而持其驾北 面:向着北方;面向北方

C.我欲之楚 之:往,去。

D.吾用多 用:用处。

2.翻译“马虽良,此非楚之路也”一句的现代汉语意思。

答:_____________________________。

3.概括写出这则寓言的寓意或给你的启示。(不超过30字。)?

答:_____________________________。

参:

1.D

2.马虽然好,(但是)这并非去楚国的路呀。

3.行动应与目的相一致。寓言告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。(意对即可)

文言文南辕北辙原文及阅读 篇3

魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸业,举欲信于天下。恃王国之大、兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”

【小题1】解释下列划线的字词。(4分)

(1)季梁闻之,中道而反( ) (2)衣焦不申,头尘不去( )

(3)我欲之楚( ) (4)吾用多( )

【小题2】翻译下面两个句子。(4分)

(1)今王动欲成霸业,举欲信于天下。

(2)神定,捉,鞭数十,驱之别院。

【小题3】本文告诉我们一个什么道理?(3分)

【小题1】(1)反同返,返回(2)申同伸,舒展(3)到(4)费用

【小题1】(1)现在大王行动想成就霸主的事业,采取重大行动想让天下信服拥护。(2)心神安定下来,捉住,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。

【小题1】告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向才能发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。

解析【小题1】试题分析:通字,要写出相通字和解释。“反”另有义“反叛”,“用”是古今异义词,现代汉语中当介词和动用用,此句中是名词“费用”。

考点:文言字词辨识。

点评:本题不难,因为短文很浅显。学习古文,要多加注意常用词语的意义,尤其是课文注释中的词语。另,古文中很多词语都是一词多义的,学习时要对“多义”词识别记忆,学习时要举一反三,识记字词某一意思时,要想一想学过的其它意思。做题时要疏通文意,先把句子翻译正确,再解释字词意思,所要注意的是,在字词本义与句中意思有所别时,本义和句中意都要写出来。

【小题1】试题分析:“欲”有“想要”和“将要”的意思,要根据句意理解;“今”不是“今天”,是“现在”,这是古今义的不同;“霸业”意译为“称霸天下”也可以;“举”意为“采取某种有重大影响的行为”,可译为“采取重大行动”;“信”为“信服”拥护,“天下”为广大的民众。第二句中的“鞭”是名词当动词,“鞭打”的`意思。

考点:翻译文言句子。

点评:小题较难翻译,一些字词与现代汉语别较大,不易理解,像“举”,第二小题容易。翻译文言句子,首先要理解整篇文章的文意,弄清句子前后的语境,做到句不离篇,其次要注意句中的关键字词,要翻译准确,不可遗漏,第三尽量直译,不便直译就要意译,注意特殊句式、通字、词类的活用、古今异义等问题,第四句子要通顺,语气要连贯,结构要完整,注意句子中省略内容,在不影响句子原意的前提下可增加少量字词来疏通句子。

【小题1】试题分析:故事中讲到楚王行为的两具因素,行为“条件”和行为“方式(方句)”,抓住故事的关键点理解道理。

考点:根据文章,阐述观点。

点评:此题不难,因为这个故事家喻户晓,很容易理解它讲的道理。平时多阅读,多积累这类故事的材料,阅读时勤于思考,养成好习惯,考试时解答此类题目就会游刃有余。主观题的解答,陈述的观点要明确,句子要简练。

秦灭燕文言文翻译战国策

6. 缘木求鱼的文言文的意思

1. 《战国策、魏策》文言文翻译 文侯:指魏文侯虞人:管理森林的小官期:约定是:这左右:左右文武百官 雨:下雨焉:哪里之:去,往,到岂:怎么乃:就身:亲自罢:取消 全文翻译: 文侯与管理森林的小官约好了去打猎。

这天,文侯喝酒喝的很开心,天下雨了。文侯将要出去,左右文武百官说:“今天大家喝了酒,天又在下雨,您还要出去吗?”文侯说:“我与管理森林的小官约好了去打猎,虽然这儿快乐,但怎么可以不去赴约?”于是前往,亲自取消了这次(打猎)活动。

魏国就是从这个时候开始强大起来。 补充:为什么很多人写得是是魏文侯取消酒宴呢?他就在酒宴上,还用得着“前往”取消酒宴吗?应该是前往取消打猎吧。

2. 古文《战国策

原文载 全文如下: 文侯与虞人期猎.是日饮酒乐,天雨. 文侯将出,左右曰:"今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?"文侯曰:"我与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!"乃往,身自罢之.魏於是乎始强. [白话译文]魏文侯与虞人约定打猎,那天饮酒作乐,天又下雨.文侯将要出发,左右大臣说:"今天饮酒作乐,天又下雨,您还去吗?" 文侯说:"我和虞人约定好了去打猎,虽然作乐很好,哪能不按约定去呢!" 停了酒宴,亲自赴约取消打猎.魏由于守信开始强大. [注释]虞人:[释]:掌管山泽禽兽之事的官吏。

3. 米珠薪桂的文言文翻译

苏秦前往楚国,住逾三日,始见楚王。面谈既毕,便欲辞行。楚王说:“我听说先生大名,如听说古代贤人,今先生不远千里来谒我,何不盘桓数日?愿闻其详。”苏秦回答说: “楚国之粮食贵于宝玉,柴木贵于桂树,通报者如魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见。今想要我把玉作为粮,把桂枝作为柴木,经过魅而见天帝。”楚王说:“请先生暂时在宾馆休息,我遵命了。”

苏秦之楚 之:到,前往.

谈卒 卒:结束,完毕.

今先生乃不远千里而临寡人 临:拜访,拜谒.

先生就舍 舍:宾馆,榻舍.

曾不肯留 曾:为何.何故.

谒者难得见如 揭:通报者(指向楚王通报引见之人).

米珠薪桂

释义 米贵得象珍珠,柴贵得象桂木。形容物价昂贵,生活极其困难

4. 文言文 米珠薪桂 翻译

注:

(1)桂:又名木犀,珍贵木材。 (2)三日:一说三月,一说作三年。

(3)卒:完毕。 (4)古人:这里指古代的人物。 (5)曾:竟然。

(6)谒者:古代官名,掌管为宾客传达的工作。

(7)食玉炊桂:以珠玉为食,以桂木为柴。 (8)因:依靠,通过。

(9)就:往……去,到。舍:宾馆。 (10)闻:遵守,遵。

释义

苏秦前往楚国,三天之后才见到楚王。面谈一结束,(苏秦)便告辞要离开。楚王说:“我听说先生大名,就像听说古代贤人一样,现在先生不远千里来谒见我,竟然不肯留下来,(我)想听听您的说法”苏秦回答说: “楚国的粮食比宝玉还贵,木柴比桂枝还贵,通报的侍卫像魅般难得一见,大王像天帝般难以见面。现在想要我把玉作为粮,把桂枝作为柴木,经过魅而见天帝。”楚王说:“请先生在宾馆休息,我听从(您的意见)了。”

5. 古文:《战国策.魏策》中的南辕北辙的译文

【背景】 战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏安厘王仍想出兵攻伐赵国。

谋臣季梁本已奉命出使邻邦,听到这个消息,立刻半途折回,风尘仆仆赶来求见安厘王,劝阻伐赵。 季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。

其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。我们在说服他人时不妨也用这种说法,将一些故事、案例融入自己的亲身经历,这样就更容易打动人。

编辑本段【原文】 今者臣来,有人于太大行(远行),方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”

臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”

臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

此数者愈善,而离楚愈远耳。此所谓南其辕而北其辙也. 【译 文】今天我来的时候,遇见有个人要出远门,他正在向北面赶他的车,他说:‘我想到楚国去。

’我说:‘你要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。我说:‘马虽然好,但这不是到楚国去的路!’他说:‘我的路费多。

’我说:‘路费虽然多,但这不是到楚国去的路。’他又说:‘我的车夫善于赶车。

’这几样东西越好,反而会离楚国越远。 这就是我们所说的目标在南而行动却向北。

6. 古文《战国策

原文载<;战国策 魏策一> <;文侯与虞人期猎>; 全文如下: 文侯与虞人期猎.是日饮酒乐,天雨. 文侯将出,左右曰:"今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?"文侯曰:"我与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!"乃往,身自罢之.魏於是乎始强. [白话译文]魏文侯与虞人约定打猎,那天饮酒作乐,天又下雨.文侯将要出发,左右大臣说:"今天饮酒作乐,天又下雨,您还去吗?" 文侯说:"我和虞人约定好了去打猎,虽然作乐很好,哪能不按约定去呢!" 停了酒宴,亲自赴约取消打猎.魏由于守信开始强大.

[注释]虞人:[释]:掌【解释】缘木:爬树。爬到树上去找鱼。比喻方向不对,不可能达到目的。 【辨形】 鱼:不能写作“渔”。 【出处】:《孟子·梁惠王上》:“以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。” 【示例】:若想善出此关,大王乃~,非徒无益,而又害之也。 ◎明·许仲琳《封神演义》第三十三回 【语法】:连动式;作谓语、宾语;含贬义 【用法】作谓语、宾语;指方法不对头 【近义词】水中捞月、缘山求鱼、竹篮打水、南辕北辙、抱薪救火 【反义词】探囊取物、瓮中捉鳖 【押韵词】将奋足局、卸磨杀驴、骑驴觅驴 【灯谜】最滑稽的钓鱼[1] 【褒贬】含贬义管山泽禽兽之事的官吏

7. 战国策 齐策 孟尝君有舍人这篇文言文翻译

孟尝君田文因为瞧不起他食客中的某人,因而就想把他赶走。

鲁仲连对他说:“猿猴和弥如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸。 曹沫举起三尺长剑,全都不能抵挡;如叫曹沫发放下他的三尺长剑,让他改拿耕田的器具,和农夫一样在田里工作,那他连一个农夫都不如 。

由此可见,一个人如果舍弃他的长处,改而使用他的短处,即使是尧舜也有做不到的事。 现在让人不会干的,别人会说你无才;教人做他做不了的,就说他笨拙。

所谓笨拙就斥退他,所谓无才就遗弃他,使人人驱逐不能共处的人,将来那些被放逐的人必然逃往国外,并且谋害我们以报往日的怨恨,这难道不是为后事开了一个坏头吗? ”孟尝君说:“好!先生的话很有道理。 ”于是决定还是留下这个食客。

:道理 金无足赤,人无完人。我们不必因他人在某一方面的缺点而完全否定这个人。