请高手帮我翻译下面2小段中文为英文

He also worked to ensure children are given birth certif或者:icates

关于Ashley Wilkes

不可避免的英文_不可避免的英文名词不可避免的英文_不可避免的英文名词


不可避免的英文_不可避免的英文名词


“合同任何一方当事人不得转让本合同”英文表述为“Neither party hereto may assign this contract”,其中“hereto”表示“to the contract”,选用“Neither party to the contract”较少。

南方庄园主绅士,娶了高尚的媚兰.怎么说呢,这个男人洞悉世事,知道的爆发不可避免.可是他就是无法面对现实,始终活在他自己的世界里,他的庄园梦里.当聪明美丽的斯佳丽勇敢的向他表达爱意时,生性懦弱的阿希里还是按照家族传统选择了温柔贤惠的媚兰(韦尔克斯家总是和表亲结婚),当爱妻为了他辞世时,他能做的只有哭泣。他懦弱、木头,远没有斯佳丽和媚兰勇敢坚强,可偏偏赢得了这两个女人蠢蠢的爱.

The south manorial lord gentleman, married nobly has flattered the orchid. How saying that this man understands clearly the humans affair, knew that war's eruption is inevitable. But he is unable facing the reality, lives throughout in his world, in his manor dream. When the int beautiful Si beautiful woman bre expresses to him loves Italy, in natural disition spiritless Ashe defers to the family tradition to choose gently virtuous has flattered blue (Welker the Si family always with cousin marriage), when better self, for he died time, he could do only then sobs. He spiritless, wood, does not he the Si beautiful woman far and flatters blue bre strong, might win these two women's restless love

关于Rhett Butler

About Rhett Butler

I can not but say that he is I he seen the most charming man, men (, no matter in book reality), the Si beautiful woman's third huand, the south manorial lord gentleman, big tall and strong, mature humorous, has own right and wrong view, looks at the world indifferently, pays no attention to the common custom, understood that the adaptation environment and serves using the environment for oneself, although is the worst war, he may make the war wealth greatly in the same old way using the war, (the latter two spots and the Si beautiful woman are the same, why is this also Ruite, in the conscience discovered that decided lees the Si beautiful woman to participate in south security when the war said that “we too he been bad, is selfish, is sly, but can face up to all, dared to l the truth! ), he exhausts his all sentiments to love deeply most importantly and fors the greasy his wife and the daughter, understands the Si beautiful woman compared to anybody, only need look that her eye may understand clearly opite party innermost feelings, similarly also rigid in with hardship waits for the Si beautiful woman's real love. Was two similarly rigid people meets has had toger a tragedy, when the Si beautiful woman understood finally she rigid in Ashe was a mistake, when was worth the human who loved being suped truly to be Boer, the woman who because this time's Boer actually finally compley discouraged (could not obtain the deep love's wife's heart, most to he doted on the daughter accident which dies, ades to die, these ge him layer on layer to attack. Because just he too loved the Si beautiful woman and the daughter, the sentiment paid are more, therefore “cannot obtain” and “loses” the pain has been also bigger), he chooses finally left!

爱情的尴尬之处在于:当你爱我的时候,我爱着别人;当我终于爱上你时,你却走了。。。。

The love awkward place lies in: When you love my time, I am loving others; When I fall in love with you finally, you actually walked. . . .

关于Ashley Wilkes

南方庄园主绅士,娶了高尚的媚兰.怎么说呢,这个男人洞悉世事,知道的爆发不可避免.可是他就是无法面对现实,始终活在他自己的世界里,他的庄园梦里.当聪明美丽的斯佳丽勇敢的向他表达爱意时,生性懦弱的阿希里还是按照家族传统选择了温柔贤惠的媚兰(韦尔克斯家总是和表亲结婚),当爱妻为了他辞世时,他能做的只有哭泣。他懦弱、木头,远没有斯佳丽和媚兰勇敢坚强,可偏偏赢得了这两个女人蠢蠢的爱。

关于Rhett Butler

爱情的尴尬之处在于:当你爱我的时候,我爱着别人;当我终于爱上你时,你却走了。。。。

Zhuang Yuanzhu Southern gentleman, married a noble Mei Lan. How I say this man know the world, know that the outbreak of war inevitable. But he is unable to face reality, and always live in his own world, he dreams of the manor. When the art, beautiful Scarlett to him Biaodaaiyi bre, cowardly nature of the Axi, or in accordance with the cho of a family tradition of gentle Xian-hui Mei Lan (Weierkesi cousin marriage and the family always), when his wife in order to Passed away, he could only cry. He cowardly, wood, far from being strong and courageous Scarlett and Mei Lan, has won just two stupid stupid woman's love.

About Rhett Butler

I must say I he seen he is the most charming of men, men (regardless of the book or the reality), Scarlett's third huand, Zhuang Yuanzhu Southern gentleman, tall and portly, mature humor, he their own concept of right and wrong,Lengmo to look at the attitude of the world, ignoring secular and know how to adapt to the environment and the use of environmental servs for themselves, n though the war is the worst, he still can use the big war-war, (after two and Scarlett is the same, this is why Switzerland Special Scarlett in Liangxinfaxian decided to lee to take part in the war to defend the South, said "We are all too bad, selfish, cunning, but to face up to all, dare to speak the truth!), The most important thing is that he exhausted all of his feelings Chong tired and deeply loves his wife and daughter, more than any people are aware of Scarlett, just watching her eyes can know each other's hearts, is also obsessed with Scarlett's hard waiting for true love. But Two equally dedicated people he encountered with just a tragedy, when Scarlett finally understand their persrance in Axi, is a mistake, genuine love of people should be Butler, but Butler was at this time because of Wannianjuhui ( Not he been in love with his wife's heart, the love of her accidental death, the most aded woman died, they ge him hey blow. It is precisely because he is too love Scarlett and her daughter, the emotional pay more Therefore, "not" and "has lost" the greater the pain), the end, he chose to lee!

Love the embarrassing part is: When you love me when I love others when I finally fell in love with you when you are away. . . .

博士论文英文翻译

来旅游的国外游客一般是通过阅读旅游资料,包括景点介绍、民俗风情画册、告示标牌、、古迹楹联解说等内容来了解我国的奇观异景。隐含文字特征的旅游资料,其译文质量直接影响外国游客对的了解,也是翻译的重点和难点,影响我国文化的传播。由此看来,进一步提高旅游资料翻译的准确性显得尤为重要,本文就旅游资料的英译过程中可以采用的方法进行探讨。

翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。下文是我为大家整理的关于的范文,欢迎大家阅读参考!

篇1

简论英文合同翻译概论

摘 要:随着成功加入世界贸易组织,商务英语的重要性是不可忽视的,尤其是在英语合同的翻译过程中。此文章就从英文合同的定义、结构以及英文合同的词语特点等方面加以论述。

:英文合同 翻译 结构 词语特点

综述:

在英文合同翻译中,前提条件是弄懂合同的定义,包括合同中应有的基本要素,下面就从合同的定义着手,并提出一些在英文合同翻译中应注意的事项,笔者对英文合同作了以下论述:

,英文合同的定义

1.在英文中,合同一般称为Contract或者Agreement。

1999年《合同法》第二条将contract定义为:A contract in this Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is, between natural persons, legal persons or other organizations”。根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。

Stn H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“Contract is a promise,or a set of promises,for breach of which the law gives remedy,or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看作是一种补偿。

2. 合同的成立必须具备几个主要因素。

它们要约和承诺构成的由协议、约因、设立法律关系的愿望和缔约能力四大部分组成。

L.B Curzon编著的“A Diction of Law”提到:“Contract generally involves”

1. offer and absolute and unqualified acceptance 要约和接受

2. consensus ad idem 意思表示一致,也叫meeting of minds

3. intention to create legal relations 建立合同关系的意愿

4. genuineness of consent 同意的真实性

5. contractual capacity of the parties 合同当事人的缔约能力

6. legality of object标的物的合法性

7. sibility of performance 履行的可能性

8. certainty of terms条款的确定性

第二,英文合同的结构特点

合同类法律档案用以规定当事人的权利与义务,是预防与解决争议的依据。合同英语行文缜密而准确,历史悠久,深含法律文化底蕴。

中文的合同开头一般先罗列当事人的名称、姓名、住所或营业场所,然后是合同正文,结尾是当事人印章、授权代表签字、职务及签字日期。而英语合同一般以下面这类句式为开头:

This agreement/contract is made and entered in to this ______day of______month,______year by and between Party A hereinafter called “ Party A ”and Party Bhereinafter called “ Party B ”

然后是开始陈述:

WHEREAS...THEREFORE

... It is hereby agreed as follows:

或以:

WITNESSETH, WHEREAS...

NOW THEREFORE, for and in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby covenant and agree as follows:

接着是正文,是证明部分:

IN WITNESS WHEREOF,the parties hereto he hereunto set their hands the day and years first above written.

随后还包括当事人和见证人的签字。签字日期一般在英文合同里搬弄是非是找不到的。

第三,英文合同翻译的用词特点formal term

合同英语的用词极其考究,具有特定性。要求选词专业化professional、正式formal、准确accurate。具体体现在下列方面:

权利义务的约定部分构成了合同的主体。这几个词如选用不当,可能会引起。

may旨在约定当事人的权利可以做什么,shall约定当事人的义务应当做什么时候,must用于强制性义务必须做什么,may not 或shall not用于禁止性义务不得做什么。may do不能说成can do,shall do,不能说成should do或ought to do, may not do,在美国一些法律档案里可以用shall not,但绝不能用can not do或must not,例如,在约定解决争议的途径时,可以说:

Should such negotiations fail, such dis may be referred to the People’s Court hing jurisdiction on such dis for settlement in the absence of any arbitration clause in the disd contract or in default of agreement reached after such dis occurs.

本句中的shall和may表达准确。出现争议后应当先行协商,所以采用了义务性“约定”,如果协商解决不了,作为当事人的权利,用选择性约定may也很妥当。如果may和shall调换位置会怎么样?前半句的shall换用may后,意思变成了当事人可以通过协商解决,意思上说得过去,但后半句的may换用shall后,变成了应当诉讼解决,好像一出事,就要先见官,这就有些不友好了。

本句可译:双方首先应通过友好协商,解决因合同而发生的或与合同有关的争议。如果协商未果,合同中又无仲裁条款约定或争议发生后未就仲裁达成共识的,可将争议提交给有管辖权的解决。

合同英语有着严肃的风格,与其它英语作品有着很大不同之处。

例如:

“因为”的短语多用“by virtue of ”,远远多于“due to”,一般不用“because of ”;

“财务年度末”一般用“at the close of the fiscal year”,而不用“in the end of the fiscal year”;

“在……之前”一般用“prior to”,而不用“before”;

“关于”常用“as regards”,“concerning”或“relating to”,而不会用“about”;

“事实上”用“in effect”,而不用“in fact”;

“开始”用“mencement”,而不用“start”或“begin”;

“停止做”用“cease to do”,而不用“stop to do”;

“何时开会并由某某主持”的表述为:The meeting shall be convened and presided by .

“其他事项”用“miscellaneous”,而不用“other matters/nts”;

“理解合同”用“construe a contract”或“prehend a contract”,而不用“understand a contract”;

“认为”用“deem”,用“consider”少,不用“think”或“beli”;

3.用词专业technical terms

合同用词不以大众是否理解和接受为转移,它是合同语言准确表达的保障。如合同出现的“瑕疵”、“救济”、“不可抗力”、“管辖”、“损毁”、“灭失”等就可能让非行业人士费解,用以上英语表达分别为defect,remedy,force majeure /Act of God,jurisdiction,damage and/or loss。另外几乎每个合同都少不了hereinafter referred to as ,such... as ,whereas, in witness whereof, for and on behalf of , hereby, thereof 等虚词,就其中几个细说:

比如:

1. Hereby: by means of; by reason of this之意,即特此,因此,兹等意。常用于法律档案、合同协议的正式档案的开头语,在条款中需要强调时也可用。举原文说明,如:The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and pletion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Pr or such other sum as may bee payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract. 文中:

hereby意为 by reason of this,特此的意思。

therein意为in the Works在本工程中。

such...as是关系代词,相当于that, which,把要限定的词置于such与as之间使要限定的名词十分明确,避免合同双方在理解上发生争议。

其它的还有:

及物动词 vt.“赔偿”用“indemnities”,而不用“pensation”

“不动产转让”用“conveyance”,而不用“transfer of real estate”

“房屋出租”用“tenancy”,而“财产出租”用“lease of property”

“停业”用“wind up a business”或“cease 名词是cessation a business”,而不用“end/stop a business”。

还款或专利申请的“宽限期”英文为“grace”,

“当事人在破产中的和解”用“ition”

“依照合同相关规定”一般说成“pursuant to provisions contained herein”或“as provided herein”等,不说成“according to relevant terms and conditions in the contract”。

4.同义词、近义词、相关词的序列

FOR value RECEIVED,the undersigned does hereby sell, transfer, assign and set over to _____all his right, tile and interest in and to a certain contract dated_____, 19 _____by and between the undersigned and _____,a copy of which is annexed hereto.

在这里的同义词和近义词并列如sell, transfer, assign and set over,right和 tile and interest,在英文合同里十分普遍。这是出于严谨和杜绝漏洞的考虑,有的也属于合同用语的固定模式。如:

This agreement is made and entered into by and between Party A and Party B.句中“made and entered into”和“by and between”两组分别属于同义词和相关词并列。

The parties he agreed to vary the Mament on the terms and subject to the conditions contained herein. 这里的“on the terms”和“subject to the conditions”是一个意思,都表示“依照本协议的条款规定”。合同条款的固定模式是“terms and conditions”

再例如:“Party A wishes to be released and discharged from agreement as from the effective date”,一句中的“release”和“discharge”的意思几乎相同。

并列的词还有:

ships and vessels

lnses and permits

charges, fees, costs and expenses

any and all

any duties, obligations or liabilities

the partners, their heirs, successors and assigns

第四,英文合同翻译中的注意事项

A. 限定 众所周知,合同中要明确规定双方的。为英译出双方的许可权与范围,常常使用连词和介词的固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。

1.1 and/or常用 and/or 英译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。

例1:如果上述货物对船舶和或船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。

The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on board.

1.2 by and between

常用by and between强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同的。例2:买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。

B. 限定时间英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。

2.1 双介词 用双介词英译含当天日期在内的起止时间。

例3:自9月20日起,甲方已无权接受任何定单或收据。

例4:我公司的条件是,3个月内,即不得晚于5月1日,支付。

Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.3.2.2 not no later than用“not no later than +日期”英译“不迟于某月某日”。

例5:本合同签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方须将货物装船。

Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than December 15.

2.2 include的相应形式

常用include的相应形式:inclusive、including和included来限定含当日在内的时间。

例6:本证在议付,有效期至1月1日。

This credit expires till January 1inclusive for negotiation in Beijing. or This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing. 如果不包括1月1日在内,英译为till and not including January 1。

3.1 大写文字重复金额英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也必须加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在加上“ONLY”意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。例7:聘方须每月付给受聘方美元500元整。

Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY.

综上所述,本文从英文合同的定义、结构特点、以及从英文合同翻译的用词特点、注意事项等四个方面着手,使我们对合同自身的特点有了一定的了解,包括其构成的基本要素,在翻译过程中容易疏忽之处;从而为更好地做好英文合同翻译打下基础,并使我们在合同翻译中能够得心应手。

参考文献:

[1]邱建芳.加入WTO与涉外经济合同的翻译[J].科学学报增刊,2000,82.

[2]傅伟良.英文合同写作指要[M].:商务印分馆有限公司,2002.

[3]葛亚军,齐恩平.合同英语[M].天津:科技翻译出版公司,2002.

[4][6]李正中.经贸英汉翻译.广播出版社,1997.

[5]戚云方.新编外经贸英语函电与谈判.浙江大学出版社,2002.5.

篇2

摘要:由于在英汉两种语言文化间的存在异,不利于翻译,而旅游资料的翻译从一定程度上讲就是向外国游客介绍一个独特的文化,因此,研究翻译的方法突显重要。本文分析音译、增补、简化、借喻等方法,来进一步提高旅游资料的翻译的准确性。

:旅游资料 翻译 方法

中西方民族在长期的实践中形成了不同的文化心理和思维方式,反映在语言中就是谋篇布局、写作方式等行为习惯。中文写作的功能与价值都强调“表达”,而英文写作的功能与价值都注重“阐释”。强调表达的中文写作传统使中文写作充满了主观的意识、想象和情绪。而强调阐释的英文写作传统则使英文写作充满了客观的反映、分析、推演和论证。英汉两种思维的异,易导致翻译错误。英汉两种文化的异,导致汉语中有些旅游词汇在英语中找不到对等词汇,的文化遗产、古迹、历史传说、典故、民族风情、宗教信仰和思维模1. may,shall,must,may not或shall not的使用;may,shall, must,may not 或shall not对学过英语的人来说再熟悉不过了,但在合同中用这些词时要极其谨慎。式等,相关词语出现缺失现象。如“紫禁城”没有对等翻译。

2、旅游英语翻译方法

为了加强旅游英语翻译过程中外国旅游者对我国民族文化的理解,更直观、准确地进行语言和文字的交流与沟通,应灵活运用各种翻译技巧,进行文字的转换与文化的传播。

2.1音译法

在的人文景观的名称前常用汉语拼音方法给出英语对等词语。例如:岳阳楼,Yueyang Tower;峨眉山的宝光寺,Bao Guang Monastery Divine Light Monastery等。因其文化内涵需要解释性词语加以说明,有时不可避免地需要音译,音译是外国人和人对思维模式和名胜古迹的认同。

2.2增补法

因文化异,英文读者对富含文化背景的译文往往难以理解。因此,在进行旅游资料英译时,译者可以增加相应的文化背景解释,努力将原文中的特色文化传达到译文中,即增添适当的理解原文所必需的背景知识,如历史发生年代,名人身份及其在历史上的贡献等。以满足国外游客对文化的好奇心理,从而吸引更多的游客。如:“岳阳楼”中的“岳阳”是指古时一个地名,因此得名岳阳楼。三月三节,可译为“San Yue San Festival a festival that usually takes place on the third day of the lunar third month, when minority people, especially the young get toger for folk song contest or friends with each other ”。三月三节是我国少数民族的一个传统节日,极具民族色彩,在农历三月初三的日子,青年男女聚在一起举行歌舞大赛,并借此交朋友。如果不加上解释性翻译,国外游客很难理解其真正含义。

2.3减化法

在旅游文字惯用的表达方式中,许多汉语词语往往只是为了渲染气氛或顺应行文习惯的需要,本身并无多大实际意义,而在英语中,这些介绍往往让人觉得繁琐冗长,抓不到重点。因此翻译时可以省略那些华而不实的“溢美之词”,省略原文中累赘或不重要的资讯,进行适当地简化可以使译文简洁明了。

例:崂山,林木苍翠,繁花似锦,到处生机盎然,春天绿芽红花,夏日浓廕庇日,秋天遍谷金黄,严冬则玉树琼花。其中,更不乏古树名木。景区内,古树名木有近300株,50%以上为一类保护植物,的有银杏,桧柏等。

译:Laoshna ScenicAreaisthickly covered wihttrees of many species,which add credit for its scenery.Among them over 300 ale considered rare and percious,half of which ale plants under top-ll protection.Themostf~tnlous species include gingko an d cypress.

原文用许多夸张性词语形容崂山的景色,如“林木苍翠”、“繁花似锦”、“玉树琼花”。在西方人眼里,这些形容词缺乏实际内容,夸张余而真实感不足。因此,译者将这些虚化朦胧的词语省略,只译出原文主要内容,使译文景物描 实客观,符合英语读者的审美习惯。

借喻法就是借用英语文化中人们比较熟悉的人物,来解释文化有的内容。可以借西方文化来比喻文化,从而国外游客加深印象,更好地理解文化。例如,在翻译梁山伯与祝英台的时候,我们用“Chinese Romeo and Juliet”要比“Love legend of Liang and Zhu”好得多。这种类比的翻译可以让游客联想到罗密欧和朱丽叶凄美的爱情故事,而梁山伯与祝英台的爱情故事与此有许多类似之处,这样可以使读者在自己的文化基础之上接受异国文化,加强文化交流。

3、总结

翻译不是简单的语言的对等,而是一种文化的对接和转换,对旅游资料的翻译要和接轨,我们应该把重点放在译文,利用文中提到的适用翻译方法,地道的表达,才能被外国游客理解,语言才能有效传递文化资讯,将我们的传统文化有效地宣传,从而让世界更好地了解。

参考文献:

[1]邓红顺.旅游文字翻译与文化的传播[J].赤峰学院学报:汉文哲学科学版,2010年 第3期

[2]喻颖,龙婷.浅谈旅游英语翻译中的修辞和中西方文化异[J].今日湖北下半月,?2011年第1期

[3]赵晓丰.?谈旅游文化资讯翻译的原则和方法[J].商业时代,2009年16期

“持续一段时间”的英语怎么说?

旅游资料英文翻译方法

一段时间可以翻译成: a period of time或者for some time

The parties here to shall, first of all, settle any dis arising from or in connection with the contract by friendly negotiations.

那句句子可以翻译成:

I won't surf the Internet for some time.

I won't surf the Internet for a certain period of time.

last+一段时间

I am not able to/can't surf the Internet for a period of time/a long time.

for some time应该也是可以的,但是不常见。

Keep on a period of time

last for a period of time

for a time

foFor and in consideration of mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby covenant and agree as follows: 句中“for and in consideration of ”, “covenants and agreements”三组同义司和近义词并列。r some time

谁知道一些英语谚语

Haste Maksupport and maintenancees Waste 欲速则不达

3.2. 正确使用货符号Pra实践证明,英文合同中容易出现错的地方,一般来说不是大的陈述性条款,而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、数量等。为了避免出错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。ct Makes Perfect.熟能生巧

避免回避英语怎么说?

9. valuable consideration等价有偿

不要回避问题,英语怎么说

2.4 借喻法

Don't iod answering questions!

你应该回避一下用英语怎么说

You should oid it

避免用英语怎么说

oid

1.避开, 避免, 预防

I oided him as much as sible.

我尽可能地躲开他。

Try to oid accidents.

尽量防止。

He oided answering my questions.

他避而不答我的问题。2.【法律】宣布(判决、抗辩等)无效;使无效;废止,撤销

3.躲开,避开(人、事物、地方),回避

法律上的申请回避英文怎么说?

apply for withdrawal

第四十六条 当事人提出回避申请,应当说明理由,在案件开始审理时提出;回避事由在案件开始审理后知道的,也可以在法庭辩论终结前提出。

被申请回避的人员在作出是否回避的决定前,应当暂停参与本案的工作,但案件需要采取紧急措施的除外。

Article 46 In applying for the withdrawal, the party shall state the reason and submit the application at the beginning of the proceedings; the application may also be submitted before the closing of arguments in court if the reason for the withdrawal is known to him only after the proceedings begin.

Pending a decision by the people's court regarding the withdrawal applied for, the judicial offr concerned shall temporarily suspend his participation in the proceedings, with the exception, howr, of cases that require the taking of emergency measures.

回避现实用英语怎么说

回避现实

直译: oiding(回避) reality(现实)

非直译: head in the sand{(把头扎进沙堆的)驼鸟政策,回避现实}

回避这个短语用英语怎么写

oid (meet我不得不说他是我见过的最有魅力的男人、men(不论书中还是现实),斯佳丽的第三任丈夫,南方庄园主绅士,高大魁梧、成熟幽默、有自己的是非观,冷眼看世界,不理世俗,懂得适应环境并利用环境为自己服务,尽管是最糟糕的,他照样可以利用大发财,(后两点和斯佳丽是一样的,这也是为什么瑞特在良心发现决定离开斯佳丽去参加保卫南方的时说“我们都太坏了,自私、狡猾,但能够正视一切,敢说真话!),最重要的是他用尽他所有的感情深深地爱着并宠腻自己的妻子和女儿,比任何人都了解斯佳丽,只需看着她的眼睛就可以洞悉对方的内心,同样也执着于苦苦地等待斯佳丽的真爱。可是两个同样执着的人遇到一起偏偏产生了一个悲剧,当斯佳丽终于明白自己执着于阿希里是个错误,真正值得爱的人应该是巴特勒时,此时的巴特勒却终于因万念俱灰(得不到一直深爱的妻子的心、最疼爱的女儿意外身亡、最敬佩的女人辞世,这些都给了他重重地打击。正因为他太爱斯佳丽和女儿了,感情付出的越多,所以“得不到”和“已失去”的痛苦也就越大),最终他选择了离开!ing .);

debarb;

dodge;

evade:

He oided answering my question,

环境问题对人们来说,是个不可回避的问题 用英文怎么表达?

for people, environmental issue is an unoidable problem

求下面这篇文章的英文翻译,只要翻译的勉强可以我就加分,不要求太准确,谢谢啦

Polylactic acid (PLA) is a new kind of biodegradable materials, using renewable plant resources (such as maize) proed starch ingredients. Starch material made by fermentation of lactic acid, again through chemical synthesis convert poly lactic acid. It has good biodegradation, use can be compley in nature, ntually generated microbial degradation of carbon dioxide and water, no pollution, this to protect the environment very forable, is recognized as environmentally friendly materials. Love the earth you I duty. According to the news reports worldwide emissions in 2030 will rise to 60 ℃ global temperature, common plastic processing mods are still burning cremation, caused a lot of greenhouse gases into the air, and poly lactic acid plastic is buried in the soil degradation, the carbon dioxide produced by directly into the soil organic matter or plant uptake, not into the air, won't cause the greenhouse effect.

Polylactide these aantages is consistent with the people today for environmental protection request, as is known to all, polyester, polypropylene fiber and some other chemical synthetic fiber materials from oil and other fossil material enhancement, the exhaustion of the global fossil energy is inevitable, will be in er. Within this century basic mining "BP world energy statistics data show that 2006" global's proven oil reserves ailable for production more than 40 years, natural gas and coal, respectively can supply 65 years and 155 years. At present China's maja young idler,and old beggaror energy coal, oil and natural gas reserve-production ratio of about 80, respectively, roughly 15 and nearly 50 for the global erage of 50%, 40% and 70%, all global fossil energy exhausting speed earlier. The next five to 10 years, China coal basic can satisfy domestic production, domestic consumption of crude oil and natural gas production is will fail to meet demand, t这是民诉里的第46条及其翻译he gap, particularly oil is the largest. Pay attention to the conservation of energy resources, enhancing the efficiency of energy utilization, accelerate the dlopment and utilization of renewable energy, for China is important and urgent. Don't just fossil energy reserves problem, more key is a fossil energy's pollution problems, the greenhouse effect, ozone, acid rain... And so on - series air pollution nouns, with our human on the new land of the 21st century. They around us activities, attracts our attention, dom our action. In the process, the most conspicuous, when is the greenhouse effect. Because it is -- the "double-edged sword", and produce this effect is carbon dioxide, fossil energy use is causing as major reasons for the dramatic rise of carbon dioxide.

It is in this backdrop polylactide non-woven emerged, shoulder the burden of future human dlopment. Polylactide non-woven fabrics such as equivalent of polyester pylen nonwoven has incomparable aantage, the two most important source of green environmental protection is wide and exhausted of fossil fuels, along with the cost will be relatively polylactic acid, and other materials more accord with human reduced to green environmental protection request, such polylactide non-woven will he enormous competitive in the future, and that other types of non-woven fabric market preemption.

Thi2.正式用语formal terms article through to PLA polylactide long fiber non-woven production process requirement, and based on the study of the PLA now polylactic acid long fiber non-woven market requirements, combined with the research of the weing machine, get influence PLA polylactide long fiber non-woven factor of product quality, and put these research results improved the PLA polylactide long fiber non-woven products quality and performance.

防止的英文

make sure

〈动〉prnt;guard against;forestall;oid;head off

This Contract is made by and between the Buyer and the Seller,whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned modity subject to the terms and conditions stipulated below.

防止,阻防制止。指的是事先行动或做好准备以阻止某事的发生或可能发生某事的成功。

词典释义

prntv.阻止;阻碍;阻挠

goi.避免;防止;回避;避开uard against提防;防范

forestallv.预先阻止;在(他人)之前行动;先发制人

你好,

防止的英文译为prnt。

希望能帮到你。

那不一样方式突出今晚这么多人一样的成绩。

确保?用英语怎么说

About Ashley Wilkes

ensure

[6]张莉莉.经贸翻译的多视角.外语研究,2004.

vt.确保; 担保获得[避免]; 使(某人)获得; 使安全;

We he to ________ ________ they can come back tomorrow,

填写make sure

be sure 应该是we are sure t他回避回答我的问题,英语怎么说谢谢了,大神帮忙啊hey can come back tomorrow

确保的英文有:

ensure; guarantee; insure

eg:

1.他也致力于确保儿童得到出生认证的工作。

2.谁来确保每个人都装好行李?

Who makes sure ryone is packed?

3.Can you guarantee me that I will like this product?

你能跟我保证我会喜欢这个产品吗?

ensure; I am pretty sure

make sure 或ensure等

guarantee

命运掌握在自己手中用英语怎么说

1、旅游英语翻译中的中西方文化异

命运掌握在自己Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.手中

1 Y英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货。必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货符号,例如:Can $8,568,不能写成:Can $ 8,568。另外,翻译时还要特别注意金额中是小数点.还是分节号,,因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。ou decide your own fate

2 Your fate is in your hand

Destiny is on your own hands.