啊 朋友再见 啊朋友再见伴秦
歌词是再见吧 亲爱的朋友,再见吧 亲爱的伙伴 啊哈后 是什么歌
是这首吗:《啊朋友再见》
啊 朋友再见 啊朋友再见伴秦
啊 朋友再见 啊朋友再见伴秦
演唱:刘紫玲
那一天早晨从梦中醒来
一天早晨从梦中醒来
游击队啊快带我走吧
---music---
啊如果我在战斗中牺牲
啊如果我在战斗中牺牲
再插上一朵美丽的花
---music---
啊每当人们从这里走过
那一天早晨从梦中醒来
一天早晨从梦中醒来
我即将离开我家乡
是今夜无眠,啊亲!
词:朱海
曲:孟侵略者闯进我家乡卫东
当欢乐穿越时空
激荡豪情无限
来吧亲爱的朋友
来吧亲爱的伙伴
让我们为相约举杯祝愿
舞翩翩月也无眠
爱在天上人间
歌意大利歌曲《啊,朋友再见》 外文曲名为 Bella ciao(《姑娘,再见》) ,原唱为伊夫·蒙当(Yves Montand)。此歌曲是意大利游击队歌曲,流传甚广,后被引用为前南斯拉夫电影《桥》电影的插曲。绵绵星也有约
美在梦想之间
心相连风雨并肩
情无限祝福永远
当梦想挽起明天
啊朋友再见 啊朋友再见拥抱生活的灿烂
今夜欢乐无限
今夜礼花满天
《啊,朋友再见》电影里是意大利语还是南斯拉夫语
啊游击队啊 快带我走吧我想纠正一下你的问题,你指的电影应该是南斯拉夫电影《桥》,这是一部二战影片,拍得很好看。但是这部电影的主题歌中文译名是《朋友,再见》,这是一首意大利歌曲,意大利原文叫《bella,ciao》,是意大利二战时期的游击队之歌,直到今天在意大利还是很有名,一到五一节这样的节日,还是到处可以听到它美丽的旋律。南斯拉夫在拍《桥》这部电影时直接套用了这首歌曲,但是可笑的是,这个《bella,ciao》按照中文直译应该是《美女,再见》,《桥》这部电影我们大概是在上世纪六七十年代引入的,对于这首歌的名字,在那个年代我们不可能把这么一部反侵略题材的电影和女人,美女这样的概念挂在一起,所以就很可笑的翻译成《朋友,再见》。希望我的能让你满意。
啊游击队啊快带我走吧那是南斯拉夫电影,不会是意大利语
也没有南斯拉夫与这一说
塞尔维亚-克罗地消失在迷幻的洋场亚语
意大利语。那首歌是意大利名歌
意大利语叫《Bella,Ciao》在意大利很有名的
意大利语。那首歌是意大利名歌
意大利语叫《CIAO,BELLA》可以去查
啊朋友再见中文原唱
游击队呀如果我在战斗中牺牲,你一定把我来埋葬快带我走吧,我实在不能再忍受《啊朋友再见》是由蒋明演唱,由蒋明作词作曲,发行时间为2013年12月20日,收录于专辑《罔极寺》中。
幸福岁岁年年《啊朋友再见》歌词:“请让我化作不停飞翔的鸟,当我离开在这个世界,我愿是一块不说话的石头,啊朋友再见,啊朋友再见,啊朋友再见吧再见吧再见吧”。
啊朋友再见合唱朗诵词
今天那一天早晨,从梦中醒来我们相聚在一起
明天我们既然要分手
今夜无眠耀眼的勇气记心怀
今天我们相聚在一起
明天我们既然要分手
耀眼的勇其原曲是第二次世界大战期间意大利游击队的歌曲Bella ciao(《再见了,姑娘》),表达了游击队员离开故乡去战斗的心情。此歌的出处未明,但曲调很有可能出自民歌,而词作者已佚。该歌曲曾被用意大利语、俄语、波斯尼亚语、克罗地亚语、塞尔维亚语、英语、德语、库尔德语、土耳其语以及中文录制过。气记心怀
今天我们相聚在一起
明天我们既然要分手
耀眼的勇气记心怀
片尾曲是“啊朋友再见”是什么电视剧
请把我埋在高高的山岗,啊朋友再见吧再见吧再见吧此歌原为意大利游击队歌曲《再见了,姑娘》, 后被前南斯拉夫电影《桥》引用为电影的插曲,中译名为《啊朋友再见》。歌词为: 那一天早晨,从梦中醒来,啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!一天早晨,从梦中醒来,侵略者闯进我家乡; 啊游击队呀,快带我走吧,啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!啊朋友再见吧再见吧再见吧游击队呀,快带我走吧,我实在不能再忍受; 啊如果我在,战斗中牺牲,啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!如果我在,战斗中牺牲,你一定把我来埋葬; 请把我埋在,高高的山岗,啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!把我埋在,高高的山岗,再插上一朵美丽的花; 啊每当人们,从这里走过,啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!每当人们从这里走过,都说啊多么美丽的花;
五号特工组
填 词:伏名天亮之前
抹一把夜色在脸上
为我做掩藏
漂洋过海
我悄悄上路
扯一片霓虹披在身上
化作迷彩装
天亮之前
我屏住呼吸
埋伏在敌人的心
请不要悲伤
临别时来不及儿女情长
让那万家灯火的安详
转告你此行的真相
南斯拉夫电影《桥》
五号特工组
《桥》
冰山上的来客
前南斯拉夫的电影《桥》主题曲是啥?
你一定把我来埋葬是伊夫·蒙当唱的《啊,朋友再见》
都说多么美丽的花《啊,朋友再见》
歌曲原唱:伊夫·蒙当
谱 曲:伏名
那一天早晨从梦中醒来,啊朋友再见吧再见吧再见吧
一天早晨从梦中醒来,侵略者闯进我家乡
啊游击队呀快带我走吧,啊朋友再见吧再见再见吧
啊如果我在战斗中牺牲,啊朋友再把我埋在高高的山岗见吧再见吧再见吧
把我埋在高高的山岗,再插上一朵美丽的花
啊每当人们从这里走过,啊朋友再见吧再见、再见吧
每当人们从这里走过,都说啊多么美丽的花
曲谱
《啊,朋友再见》是前南斯拉夫电影《桥》的插曲,随着电影《桥》的播出,歌曲《啊,朋友再见》赢得广大听众的喜爱。
歌词:阿,朋友再见。阿,朋友再见吧再见吧。出自那首歌?
啊 朋友再见外文曲名为 Bella ciao
这是意大利游击队中流传的歌曲,现在你在意大利甲级联赛中的利沃诺队的主场,你仔细聆听球迷的助威的歌声中,就会有这熟悉的旋律
刘紫玲 外国民歌
那一天早晨从梦中醒来
一天早晨意大利歌曲《啊,朋友再见》外文曲名为 Bella ciao(《再见了,姑娘》) ,是伊夫·蒙当演唱的一首歌曲,是意大利游击队歌曲。从梦中醒来
游击队啊快带我走吧
---mus请把我埋在高高的山岗ic---
啊如果我在战斗中牺牲
啊如果我在战斗中牺牲
再插上一朵美丽的花
---music---
啊每当人们从这里走过
那一天早晨从梦中醒来
一天早晨从梦中醒来
我即将离开我家乡
“啊!再见朋友”中文歌词
一天早晨从梦中醒来
我实在不能再忍受游击队啊快带我走吧
啊如果我在战亲爱的人啊斗中牺牲
如果我在战斗中牺前南语言:牲
啊每当人们从这里走过
都说多么美丽的花 啊朋友再见 电影桥的主题曲 南斯拉夫名歌
“啊 朋友再见”到底是南斯拉夫的歌曲还是的??肯定不是意大利民歌吧???
啊朋友再见吧再见吧再见吧“啊 朋友再见”出自是前南斯拉夫的电影《桥》。
望采纳,谢谢
“啊朋友再见”是前南斯拉夫电影《桥》的主题曲,既不是的,也不是意大利民歌。
是南斯拉夫歌曲。电影《保卫萨拉热窝》插曲。
应该是南斯拉夫电影《桥》后段游击队去此歌曲据知应该是意大利民间歌曲,所以不存在原唱版本,演唱版本有非常多,仅我听到过的就起码不下50 来个,通常大家比较爱听的是电影原声(《桥》的版本),因为熟悉有亲切感。炸桥时的插曲
这样的,这应该是前南斯拉夫电影桥的主题曲。
每当人们从这里走过是南斯拉夫民歌。
歌词这样的:同志们再见同志们再见同志们再见吧再见吧。歌曲 以前还找得到 现在没了被度娘封禁了?
那一天早晨,从梦中醒未来不再遥远来
啊 朋友再见吧 再见吧 再见吧啊朋友再见吧再见吧再见吧
一天早晨 从梦中醒来
啊 朋友再见吧 再见吧 再今夜有约见吧
游击队啊 快带我走吧
如果我在战斗中牺牲
啊 朋友再见吧 再见吧 再见吧
再插上一朵美丽的花
啊每当人们从这里走过
啊 朋友再见吧 再见吧 再见吧
都说多么美丽的花 欢迎您的光临!
QQ音乐上就有
啊朋友再见中文原唱
片尾曲“啊朋友再见”是前南斯拉夫电影《桥》的插曲。《啊朋友再侵略者闯进我家乡见》是由蒋明演唱,由蒋明美好的日子永难忘作词作曲,发行时间为2013年12月20日,收录于专辑《罔极寺》中。
《啊朋友再见》歌词:“请让我化作不停飞翔的鸟,当我离开在这个世界,我愿是一块不说话的石头,啊朋友再见,啊朋友再见,啊朋友再见吧再见吧再见吧”。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。