小蚪今天给分享五音不全是什么意思的知识,其中也会对五音不全可以纠正吗进行解释,希望能解决你的问题,请看下面的文章阅读吧!

五音不全是什么意思 五音不全可以纠正吗五音不全是什么意思 五音不全可以纠正吗


五音不全是什么意思 五音不全可以纠正吗


五音不全是什么意思 五音不全可以纠正吗


1、五音指的是什么五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽;驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。

2、是以圣人为腹不为目,故去彼取此。

3、【译文】沉湎于歌舞宴饮,只会使人眼花缭乱目不明,听而不闻耳失聪,消化不良味觉都失灵。

4、因此,圣人只求充实自己的内心世界,实现自己的人格理想追求,不贪求任何感官享乐,并且始终如此,坚持不渝。

5、【解说一Do Re Mi So La】五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽。

6、驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。

7、2、后两句说的“畋猎”就是“田猎”;“难得之货”,有的注家译作“金银珠宝”,这不准确,老子必是用以指谓奇巧稀有之物,也就是第三章“不贵难得之货,使民不为盗”句中所说的“难得之货”,这种“货”当然价钱贵,但人们“贵”它,希求得到它,主要不在聚敛钱财,而在玩赏其精巧,如果为了觅得一件难得之货而不惜花费巨额钱财,甚至动用国库,那就是玩物丧志,是道德品行不好的表现了。

8、此段末句必是针对这种表现而言。

9、注意:其中的“行”字是“品行”的“行”,“妨”是损害、妨碍义,所以“行妨”是道德形象受到损害的意思。

10、——很明显,前三句是说沉湎于本质上属于娱乐范畴的活动会给人的身体带来危害,后两句是进而说,贪恋声色犬生活则会给人的心志造成极大的恶劣影响:可见前五句是实际上就是如此表现、正在在过着这种生活的统治者,要他们赶快回头。

11、【辨析】1、《今注》和《译注》对五色、五音、无味都作了注释:五色指青、赤、黄、白、黑;五音指角、征、空、商、羽;五味指酸、苦、甘、辛、咸。

12、——注得不错,这种注释虽然无助于读懂原文,但让人增加知识,所以我前面说不知道“五色”等具体所指也能读懂前三句,并无批评作注者的意思。

13、2、《今注》前三句的译文是:“缤纷的色彩使人眼花缭乱;纷杂的音调使人听觉不敏;饮食厌饫会使人舌不知味。

14、”《译注》的,句全同,第二句不多,第三句也意思无别,只是改作“盛美的佳肴使人胃口损伤”了。

15、似乎都不错,但我以为,按这理解,这三句简直就是通过揭示“缤纷的色彩”等会对人的视力、听力和味觉造成伤害,间接地谴责“娱乐和饮食文化”的发展,呼吁人不必追求生活水平的提高了。

16、可这一定不是老子的意思。

17、——要证明这论断,说来话长,这里我只想说:本章这前五句话,明显是也理当是说人的哪些行为、活动会给人自己造成怎样的不良后果,而不是揭示有哪些事物、东西会给人带来危害;因此,三个“令人”的主语(施事)应不是“物”,而是“人”,或者人的行为,就是说,“五色”等是“迷恋于五色”这个意思的缩略表达。

18、因此,我认定这三句是一起说:沉湎于歌舞宴饮,只会使人眼花缭乱目不明,听而不闻耳失聪,消化不良味觉都失灵3、第五句末的“行妨”,《今注》注释为“伤害行”,理解得很不错,却将该句翻译为“稀有货品使人行为不轨”,这就错了:该句其实是说“贪求难得之货令人行妨”,因为这句话的主语也应该是“人的行为”,不是客观事物;这样解释,此句才能与前句相提并论;因此,“令人行妨”的“行”是同上句中的“心”对言的,不会是“让人去做其他不轨之事”的意思。

19、又,《译注》给出的该句的译文也不多:“稀有珍品使人行为不端”。

20、——出现这种误译,只能用译注者“不用心”来解释吧?至于老子为什么竟漏掉了“难得之货”前面应有的动词,那好解释:为了此句的主语同前句一样,也是四个字。

21、换言之,他不是“漏掉”,是有意省略了。

22、至于沈先生既把主语“难得之货”翻译为“耽玩难得的财物”,又将“令人行妨”译作“使人行为反常”,我不知他是怎样想的。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。