陈元芳侯袁公译文

陈元芳侯袁公的译文是: 有一孤往者尝为邺令。 尝:曾经。天,陈元方父子在一起走,正碰上袁公,对方想和他交谈。陈元方父白话译文:子忙施礼行礼。袁公问陈元方说:“贤哉,陈元方!你父亲做丞相时,我的父亲还活着,而你父亲忠于职守,毫不怠慢。我父子二人都受到父亲的教诲,你父亲做到了,而你又能做到什么呢?”

陈元方候袁公原文及翻译_陈元方候袁公翻译全文陈元方候袁公原文及翻译_陈元方候袁公翻译全文


陈元方候袁公原文及翻译_陈元方候袁公翻译全文


陈元方回答说:“家君做丞相时,您还未出生,没有见过家君在朝堂上对君主的忠心。我虽晚辈,亦见过父辈对君主的忠诚。当年家君在世时,对父亲的教诲唯命是从。父亲后,家君按照父亲的教诲行事。我的家君虽然不是您这样的贤明君主,但我的父亲却唯命是从。您要我做的事,我岂敢不听呢?” 袁公笑着说:“好一个直爽刚正的先生啊!”他十分赞赏陈元方,没有以对方与自己年龄相太大而不与其交谈。因有这样大的志向,才会做到这样的刚正无私,从而名扬天下。所以人们称赞他“孝而不顺”。

“老夫在太丘强者绥之以德弱者抚之以仁恣其所安久而益敬” 翻译

不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而了,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

【原文】

元方曰“老父在太丘,强者绥之以德 。弱者抚之以仁。恣其所安。久而益敬。”

【译孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时必当了了。”韪大踧踖。文】

元方说:“家父在太丘时,对强者用恩德来安抚他,对弱者用仁慈去体恤他,放手让他们安居乐业,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”

【原文】元方曰“老父在太丘,强者绥之以德 。弱者抚之以仁。恣其所安。久而益敬。” 释义:家父在太丘,对待蛮狠之徒,以道理品德教化;对待弱势群体,以仁爱抚恤。日久天长,自然人人敬仰。

家父在太丘时,对强者用恩德来安抚他,对弱者用仁慈去体恤他,放手让他们安居乐业,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。

陈元方候袁公文言文翻译 言外之意是什么?

不,现在写作“否”32313133353236313431303231363533e78988e69d8331333236396533)?”答曰:“待(等,等待)君久不至,已(已经)去。”友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委(丢下,抛弃)而去。”

这是陈元方回答袁公的话。袁公问陈元方说:“我曾经也当过邺县县令,正在做和你父亲一样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”陈元方回答说:“《陈元方候袁公》文言文的一句,言外之意是:我的父亲没有学你,你也没有学我的父亲。周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公并没有学孔子,孔子也没有学周公。”

袁公比较自负,所提问题很刁钻。对于年轻一辈的陈元方来说,这个问题很难回答。稍微不慎,或者让对方难堪,或者贬低了自己的父亲。其实袁公提出这样的问题,也并非真正想知道是谁学了谁,而是有意为难陈元方。

在这种情况下,陈元方机智应变。以周公、孔子类比袁公和自己的父亲,既照顾了对方的尊严,又保住了自己的体面。回答巧妙,不卑不亢,落落大方,不损人也不损己。料想袁公听了,肯定会暗暗点头称奇。

相关信息

陈元方候袁公,在《世说新语》里,直接介绍陈元方言行的有八条,分布在《德行》、《言语》、《政事》、《方正》、《规箴》、《夙慧》六门。

这八条记录,除了《德行》之十的内容(华歆遇子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典。陈元方兄弟恣柔爱之道,而二门之里,两不失雍熙之轨焉)为空泛评价的话以外,其余的七条,都是七个精彩的瞬间,记载了陈元方和他的家人们的生活。

元方时年十一岁的那篇文言文

1. 哪一篇古文的句是“陈元方十一时,候袁公 [编辑本段]【原文】 陈元方年十一时,候袁公。

袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。

不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

(选自《 世说新语 》) [编辑本段]【译文】 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”

袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。的所作所为却是那么一致。

周公不学孔子,孔子也不学周公。”。

2. 陈元方11的时候的文言文

【原文】陈太丘(既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”即陈寔shí,字仲弓,东汉末年人。

曾做过太丘长,人称“陈太丘”)与(和)友期(约定)行(同行),期日中(正午)。过中不至(到),太丘舍去(离开),去后乃(才)至。

元方(即陈纪,陈寔的长子,元方是他的字)时(当时)年七岁,门外戏(做游戏,玩耍)。客问元方:“尊(zūn)君在不(fǒu)(你父亲在不在?尊君,古代尊称对方的父亲。

元方曰:“君(古代尊称对方,可译为“您”)与家君期日中。日中不至,则(就)是无信(不守信用);对子骂父,则是无礼。”

友人惭(cán,惭愧),下车引(牵引,拉)之。元方入门不顾(回头看)。

【译文】陈太丘和朋友约定一同出行。(他们)约定在正午动身,过了正午朋友没到,陈太丘便离开了,离开之后朋友到了。

(陈太丘的儿子)陈元方当时七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“等您很久您都没到,已经离开了。”

朋友便生气地说:“真不是人啊!和别人约定同行,却丢下别人走了。”元方说:“您与我父亲约定中午,到了中午您没到,就是不守信用;对着儿子骂他父亲,就是不讲礼貌。”

朋友感到很惭愧,走下车去拉元方以表示歉意。元方走进门去,连头也没回。

【内容】这则短文讲述了这样一个故事:陈太丘和一个朋友约定正午一起外出。朋友过了正午还没到,陈太丘就一个人走了。

他走了之后,朋友才到。这时陈太丘七岁的儿子陈元方正在家门口玩耍。

朋友从陈元方那里得知陈太丘走了,非常生气,骂陈太丘不是人。陈元方据理反驳了父亲的这个朋友,认为他不守信还,是无信无礼之人。

朋友听后觉得很惭愧。

【原文】陈元方年十一时,候袁公。

袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。

(政事第三/3) 【译文】陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”

袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。

周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”。

4. 阅读下面的文言文,完成后面题目

小题1:⑴称:称赞、赞许 ⑵效法

小题2:老 父 在 太 丘 /强 者 绥 之 以 德/ 弱 者 抚 之 以 仁 /恣 其 所 安/ 久 而 益 敬。

小题3:次问元方父亲在太丘为官时是如何赢得称赞的,第二次问自己和元方父亲究竟谁效法谁。

小题4:借周公和孔子没有相互效法的例子,暗示袁公和自己的父亲并不存在谁效法谁的问题,这样既尊重了袁公,又维护了父亲的尊严,顾全了双方的面子。

小题1:

试题分析:称在这里是称赞的意思,法是动词,效法。

小题2:

小题3:

试题分析:要把袁公问话的句子意思翻译出来,再进行概括说明,袁公次问:“远近称之,何所履行?”即元方父亲在太丘为官时是为什么会赢得称赞,第二次问“知卿家君法孤,孤法卿父?”即谁效法谁的问题。

小题4:

试题分析:元方对袁公问话的用意心知肚明,所以他的回答是“周公不师孔子,孔子亦不师周公”,即袁公和自己的父亲并不存在谁效法谁的问题。这样既尊重了袁公,又维护了父亲的尊严。

5. 《陈元方年十一时》 阅读题

陈元方候袁公 陈元方年十一时,候①袁公。

袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,强者绥③之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤④往者尝为邺令,正行此事。

不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师⑤孔子,孔子亦不师周公。”

注释:①候,拜访,问候。②履行,实践,做。

③绥,安,安抚。④孤,封建时代王侯对自己的谦称。

⑤师,学习。 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。

袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。

不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

(1)强者绥之以德弱者抚之以仁恣其所安(2)意思是说:你和我老爸就像孔子周公一样,都很厉害,但是谁也不是谁的老师。言下之意:既照顾了对方的体面,又保存了自己的尊严,不卑不亢。

6. 关于陈元方的文言文

《陈元方舌辩袁公》

陈元方/年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君/在太丘,远近称之,何所/履行?”元方曰:“老父/在太丘,强者/绥之以德,弱者/抚之以仁,恣其/所安,久而/益敬。”袁公曰:“孤往者/尝为邺令,正行/此事。不知卿家君/法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世/而了,周旋动静,万里如一。周公/不师孔子,孔子/亦不师周公。”

不知道你需不需要译文?反正就在下面:

【译文】陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

元芳妙答文言文翻译

孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者皆隽才清称,及中表亲戚,乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼,与君先人伯阳,有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及众宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之。韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了!”韪大蹴踖。

去后乃至。 陈太丘和朋友相约出行,约定在中午时分, 约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘就先离开了。

等他离开,他的朋友才来。 元方时年七岁,门外戏。

客问元方:尊君在不? 答曰:待君久不至,已去。 友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。

元方曰:君与家君期日中,日中不至,则是无信; 对子骂父,则是无礼。 陈太丘的儿子陈元方那时七岁,正在家门外玩耍。

客人问他:你父亲在吗? 陈元方回答说:父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经先离开了。 客人便生气地说:真不是人啊!和人家约好一起出行, 却抛弃人家而离去。

陈元方说:您与我父亲约定在中午见面,等到中午了您却没有到, 这就是没有信用;对著小孩子骂他的父亲,这便是没有礼貌。 友人惭,下车引之。

元方入门不顾。 客人觉得惭愧,忙下车前来想拉拉陈元方。

陈元方走入家门不再理他。

2. 关于《世说新语〈元方妙答〉》的翻译

陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:「贤家君在太丘,远近称之,何所履行?」元

方曰:「老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。」袁公曰:

「孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」元方曰:「周公、孔子,异

世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。」

回答

3. 元方妙答

【原文】

陈元方年十一时,候①袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,强者绥③之以德6. 翻译文言文《小时了了》,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤④往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师⑤孔子,孔子亦不师周公。”

注释:①候,拜访,问候。②履行,实践,做。③绥,安,安抚。④孤,封建时代王侯对自己的谦称。⑤师,学习。

【译文】

陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

颖川太守对陈仲弓(陈寔)施了髡刑,有人问陈仲弓的儿子元方:" 太守这个 人怎么样?" 元方回答:" 是高明的太守." 又问:" 您父亲怎么样?" 元方回答 :" 我父亲是忠臣孝子." 客人问道:" 《易》中说:' 二人同心,其利断金;同 心之言,其臭如兰.' 怎么会有高明的太守对忠臣孝子施刑呢?" 元方说:" 你的 话太荒谬了!我不予回答." 客人说:" 您这不过是借驼背装谦恭,说明您不能回 答." 元方说:" 从前殷高宗放逐了孝子孝己,尹吉甫放逐了孝子伯奇,董仲舒放 逐了孝子符起.这三个人都是高明的人;三个被放逐的人,也都是忠臣孝子." 客 人惭愧地走了.。

5. 从陈太丘与友期中元芳有怎样的特点

《陈太丘与友期》这一章出自刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。

同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的感和无畏精神。《陈太丘与友期》全文103个字,却叙述了一个完整的故事(关于守信与不守信的一场辩论),刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲礼守信的道理。

如此有限的文字,却包含了这样丰富的内容,真可谓言简意赎了。如果不是在语言的精炼上造诣高深,要做到这一点是很难的。

《陈太丘与友期》的精炼语言,体现在文章的始终。一开头,文章以“期行”、“期日中”、“不至”、“舍去” 、“乃至” 等几个语,把事情、时间、起因交代得清清楚楚,而且,在这些交代中,还把两个不同的人物形象(一个守信,一个不守信)一下子推到了读者面前。

文章的结尾,虽只客寥数语,但却字字生辉。“惭”、“下"、“引”三个动词,把友人知错欲改的心态及行为刻画得入木三分。

对元方鄙弃“无信”的那股倔强劲儿,也用“人门,不顾”四个字,描绘得维妙维肖。就在最能体现文章中心思想的第二层 (子斥友人)中,尽管作者用了比开头和结尾要多得多的笔墨,但文字仍然十分精炼。

单就叙述的句子来说,在叙述友人问元方时,由“问”到“怒”,感情急剧变化,充分表现了友人那粗鲁无礼的性格。而在叙述元方批驳友人的怒斥时,则选用语气平和的“答曰”、“曰”这类词,这对表现元方不惧怕友人的怒斥、知书达理、善于应对的性格,起到了绝好的作用。

文章写友人与元方的对话有三句。 句“尊君在不?”开门见山,问得直截了当,毫无谦恭之意,初露性格的鲁莽。

第二句“非人哉!”出言不逊,当着儿子骂父亲,这是不讲礼仪的行为,再露性格的粗鲁。第三句“与人期行,相委而去!”看似有理,实则无理。

不自责自己失约误期的错误,反而委过于人,怒斥对方如约而行的正确做法,这就更加暴露出友人不讲道理的性格特征。 文章写元方与友人的对话也有三句。

句“待君久,不至,已去。”这是针对友人的间话而答的。

元方不是正面回答友人提出的问题,在,还是不在。而是先说“等君久”“不至”,再说“已去”,把父亲的 “去”与“等君久”和友人的“不至”联系起来。

这样的回答,不仅把父亲为什么走说清楚了,为后面批驳友人的怒斥作了准备,而且话中有话,流露出对友人失约的反感。第二、三两句是对友人无理怒斥的反驳。

第二句“君与家君期日中,日中不至,则是无信。”这是针对友人强调“期行”而说的。

第三句“对子骂父,则是无礼。”这是针对友人出言不逊而说的。

在指出友人“无信”的基础上,又指出友人“无礼”。一步紧逼一步,把友人通到了无以言对的狼狈境地,以至不得不“惭”而“下车引之”。

由于这些对话具有鲜明的个性特征,因此,虽然只有短短几句,也可以看出元方—陈太丘性格的折光,是多么聪颖仁慧、知书达理。

袁黄公力行节俭文言文翻译期年

4. 英语翻译颍川太守髡陈仲弓.客有问元方:「府君如何

1. 文言文《袁黄公力行节俭》的译文是什么 【译文】袁黄公努力施行节约俭省的政策,与官宦和儒者相互约定:每次会聚(只备)荤菜素菜五样,不许宰杀牛羊。

然而县衙附近都有熟食店,由来已久,每天宰杀牛羊很多,袁黄公也不能禁止。后来逐渐少了,一年之后,并无一家卖熟食的店铺了。

大概先前来买熟食的,都是打官司的人邀请宴请官府的小吏的。如今袁黄公(对案件)随察随结,县衙里没有积压的案件了,(所以)买熟食的人很少了,因而卖熟食的店主都亏损(),所以都转行了。

1、【原文】 《袁黄公力行节俭》 袁黄公力行节俭,与缙绅相约:每会荤素五品,不许宰牲。然县门左右各有熟食店,具来已久,日杀牲甚众,公亦不能禁也。

已而渐少,期年之后,并无一家卖熟食者。盖向来买食,皆由讼者邀宴吏胥。

今公随问随结,庭无滞狱,买者鲜少,则卖者折阅,故皆徙业耳。 2、【注释】 1 袁黄:号了凡,明朝万历年间曾做知县,有《了凡四训》传世。

2 缙坤:指有官职或做过官的人。 3 荤:指葱姜蒜等辛辣味的菜。

4 胥(xū):小官吏。 5 折阅:亏损。

3、【袁黄】 袁黄初名表,字坤仪,初号学海,后改号了凡。袁黄是(浙江嘉善人,又有资料称其为江苏吴江人)。

据日本学者酒井忠夫考证,袁家祖居嘉兴陶庄(明代并入嘉善县),元末时家境富足。明初,因燕王朱棣夺取皇位,发生"靖难之役",袁家因与反对燕王的人有交往,而受到牵连被抄家。

袁了凡的曾祖的父亲幸免于被捕,开始四处奔走逃亡,后定居于江苏吴江。 少即聪颖敏悟,卓有异才,对天文、术数、水利、兵书、政事、等无不研究,补诸生。

明嘉靖四十四年(1565)知县辟书院,令高材生从其受业。万历五年(1577)会试,因策论违主试官意而落第。

2. 文言文:袁黄公力行节俭

袁黄公力行节俭 【原文】 袁黄公力行节俭,与缙绅相约:每会荤素五品,不许宰牲。

盖向来买食,皆由讼者邀宴吏胥。今公随问随结,庭无滞狱,买者鲜少,则卖者折阅,故皆徙业耳。

(节选自《感应篇》) 【译文】 袁黄公努力施行节约俭省的政策,与官宦和儒者相互约定:每次会聚(只备)荤菜素菜五样,不许宰杀牛羊。然而县衙附近都有熟食店,由来已久,每天宰杀牛羊很多,袁黄公也不能禁止。

后来逐渐少了,一年之后,并无一家卖熟食的店铺了。大概先前来买熟食的,都是打官司的人邀请宴请官府的小吏的。

2、力行:犹言竭力而行;努力实践。《书·泰誓中》:“今商王受力行无度,播弃犂老,昵比罪人。”

孔传:“行无法度,竭日不足,故曰力行。”《礼记·中庸》:“好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。”

《史记·儒林列传》:“为治者不在多言,顾力行何如耳。”唐封演《封氏闻见记·陵压》:“严安之、崔谭俱为赤尉,力行猛政。”

宋曾巩《与王深甫书》:“士诚有常心,以群圣人之说而力行之,此孔孟 以下所以有功于世也。”廖仲恺《序》:“读先生之遗文者,能体化而力行焉,则此集之刻,为不虚矣。”

3、缙坤:即搢绅。插笏于绅。

绅,古代仕宦者和儒者围于腰际的大带。《周礼·春官·典瑞》“王晋大圭”郑玄注引汉郑司农曰:“晋读为搢绅之搢,谓插于绅带之间,若带剑也。”

《资治通鉴·汉武帝元封元年》:“乙卯,令侍中儒者皮弁搢绅,射牛行事,封泰山下东方。”后用为官宦或儒者的代称。

《东观汉记·明帝纪》:“是时学者尤盛,冠带搢绅,游雍而观化者,以亿万计。”唐权德舆《知非》诗:“名教自可乐,搢绅贵行道。”

清昭连《啸亭续录·内务府大员》:“内府人员惟充本府使,不许外任部院,惟科目出身者,始许与搢绅为伍。”林纾《与姚叔节书》:“伧人入城,购搢绅残敝之冠服,袭之以耀其乡里,人即以搢绅目之,吾弗敢信也。”

3、荤:指葱姜蒜等辛辣味的菜。4、已而:旋即;不久;后来。

《史记·孟子荀卿列传》:“李斯尝为,已而相秦。”《史记·孝武本纪》:“少君曰:‘此器齐桓公十年陈于柏寝。

’已而案其刻,果齐桓公器。”《新五代史·梁臣传·霍存》:“存伏兵萧县,已而瑾果与溥俱出迷离,存发伏击之。”

鲁迅《集外集拾遗补编·辛亥游录》:“过午一时,潮乃自远海来,白作一线。已而益近,群舟动荡。”

5、期年:亦作“朞年”李元礼问道:“你和我是什么亲戚啊?”孔文举回答说:“从前我的先人孔仲尼和您的先人李伯阳有师友之亲,这样说来,我与您不是世代通家之好吗?”李元礼和宾客们对他的回答没有不感到惊奇的。这时,太中大夫陈韪刚进来,有人把孔文举的话告诉了他。。一年。

《左传·僖公十四年》:“秋八月辛卯,沙鹿崩。晋卜偃曰:‘期年将有大咎,几亡国。

’”《后汉书·侯霸传》:“老弱相携号哭……皆曰:‘愿乞侯君复留朞年。’”唐李德裕《渔鱼骨》诗:“昔日任公子,期年钓此鱼。”

《金史·宗翰传》:“盟未朞年,今已如此,万世守约,其可望乎?”清袁枚《续新齐谐·曹公梦》:“于是有言梦不足徵者,有以期年半载相机进退劝者。”6、向来:刚才;方才。

原来;先前。《后汉书·方术传下·华佗》:“佗尝行道,见有病咽塞者,因语之曰:‘向来道隅有卖饼人,蓱齑甚酸,可取三升饮之,病自当去。

’”北齐颜之推《颜氏家训·兄弟》:“沛国刘璡,尝与兄瓛连栋隔壁,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:‘向来未著衣帽故也。’”唐张鷟《游仙窟》:“五嫂向来献语,少府何须漫怕!”宋陆游《夏雨》诗:“向来秧底乾欲裂,白水漫漫俄盈陂。”

7、吏胥(xū):旧时地方官府中掌管簿书案牍的小吏。唐白居易《和微之除夜作》诗:“我统十郎官,君领百吏胥。”

《京本通俗·拗相公》:“桑麻失利,只得畜猪养鸡,等候吏胥、里保来徵役钱。”清龚自珍《明良论四》:“律令者,吏胥之所守也……守律令而不敢变,吏胥之所以侍立而体卑也。”

8、滞狱:指因积压或拖延未予审决的案件。《南史·梁始兴忠武王憺传》:“憺自以少年始居重任,开导物情,辞讼者皆立待符教,决于俄顷,曹无留事,下无滞狱。”

唐司空图《唐故宣州王公行状》:“会鄂州盐铁使赃状上,闻有力者持为滞狱,公驰传即讯,涉旬辨决。”《续资治通鉴·宋太宗太平兴国六年》:“帝不欲天下有滞狱,乃建三限之制,大事四十日,中事三十日,小事十日,不须追捕而易决者无过三日。”

参见“滞讼”。9、鲜(xiǎn)少:很少。

《国语·楚语上》:“私欲弘侈,则德义鲜少。”唐韩愈《送李愿归盘谷序》:“盘谷之间,泉甘而土肥,草木藂茂,居民鲜少。”

宋王安石《送李宣叔倅漳州》诗:“居人特鲜少,市井宜萧索。”郭沫若《断断集·发展阶段之再认识》:“分工在封建制之开花期中鲜少成立。”

鲜:少。10、折阅:(1)谓商品减价销售。

11、徙业:谓不专心本业,见异思迁。唐韩愈《送高闲上人序》:“夫外慕徙业。

3. 文言文(袁黄公力行节俭)

【原文】 袁黄公力行节俭,与缙绅相约:每会荤素五品,不许宰牲。

盖向来买食,皆由讼者邀宴吏胥。今公随问随结,庭无滞狱,买者鲜少,则卖者折阅,故皆徙业耳。

(节选自《感应篇》) 【译文】 袁黄公努力施行节约俭省的政策,与官宦和儒者相互约定:每次会聚(只备)荤菜素菜五样,不许宰杀牛羊。然而县衙附近都有熟食店,由来已久,每天宰杀牛羊很多,袁黄公也不能禁止。

后来逐渐少了,一年之后,并无一家卖熟食的店铺了。大概先前来买熟食的,都是打官司的人邀请宴请官府的小吏的。

如今袁黄公(对案件)随察随结,县衙里没有积压的案件了,(所以)买熟食的人很少了,因而卖熟食的店主都亏损(),所以都转行了。

4. 古文翻译《陈元方候袁公》

原文

陈元方年十一岁时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥(suí)之以德,弱者抚之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺(yè)令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”(选自《 世说新语 政事》)

译文

陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲在太丘为官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对我父亲更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公不学孔子,孔子也不学周公。”

陈元方年十一时,候袁公…。 解释意思 恣其所安,久而益敬。益:。 孤往者尝为邺令。 尝:

行文立意 《陈太丘与友期》的主题思想,主要是通过人物的对话来揭示的。这些人物对话,虽然只有三言两语,但句句都紧扣文章中心,紧扣人物性格,具有鲜明的个性特征。

解释意思

【原文】

陈元方年十一时,候①袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,强者绥③之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤④往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师⑤孔子,孔子亦不师周公。”

注释:①候,拜访,问候。②履行,实践,做。③绥,安,安抚。④孤,封建时代王侯对自己的谦称。⑤师,学习。

【译文】

陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

其中第二次回答是如下的:袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

为什么这么说,是因为袁公说当初他也是这样做的,并问他究竟是“你父亲学我,还是我学你父亲”时,他以周公和孔子出现在不同的时代,但他们的所作所为如出一辙的表现为依据推出结论:周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”巧妙地回答了袁公的问题。既不得罪袁公,又维护了自己的父亲。

好处就是既不得罪袁公,又维护如今袁黄公(对案件)随察随结,县衙里没有积压的案件了,(所以)买熟食的人很少了,因而卖熟食的店主都亏损(),所以都转行了。【注释】1、袁黄:号了凡,明朝万历年间曾做知县,有《了凡四训》传世。了自己的父亲。

陈元方候袁公

陈元方年十一时,候①袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,强者绥③之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤④往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师⑤孔子,孔子亦不师周公。”

注释:①候,拜访,问候。②履行,实践,做。③绥,安,安抚。④孤,封建时代王侯对自己的谦称。⑤师,学习。

陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。” (1)强者绥之以德弱者抚之以仁恣其所安

(2)意思是说:你和我老爸就像孔子周公一样,都很厉害,但是谁也不是谁的老师。

言下之意:既照顾了对方的体面,又保存了自己的尊严,不卑不亢

世说新语陈元方候袁公翻译

以恣其所安,久而益敬。益:更加。下为《世说新语》中陈元方候袁公的翻译:

陈元方年仅七岁时,去拜访袁公。袁公问:其父亲在太丘做官时,有什么政绩吗?元方回答:父亲在太丘时,对有恩德,对权贵无畏,对奸贼不容。袁公听了,不禁感到惭愧。

袁公又问:其父亲在太丘时,是否有什么不良嗜好?元方回答:父亲在太丘时,没有嗜好。袁公问:那有没有别的过失?元方回答:父亲在太丘时,没有过失。

袁公听后默不作声,似乎心中有愧。然而元方年仅七岁,能够如此精准、坦诚地回答,已展现了智慧和口才。这个故事也传递出正直、廉洁的价值观。

世说新语以这些(2)谓买主杀价。这里指亏损。小故事的方式记录了许多历史人物的言行举止,反映了魏晋时期风气、人物风貌。故事内容以品行、智慧、口才等为主,而这些品行、智慧、口才又多与儒家思想相关,这也是魏晋南北朝时期儒家思想深入人心的表现。

这些小故事也以其简练、生动的语言和独特的笔记形式深受读者喜爱。在《世说新语》中,每个小故事都有其独特的特点和主题,其中涉及的人物性格、行为举止、风气等都值得人们去探究和学习。

世说新语

世说新语是南朝时期所作的文言志人集,由南朝宋临川王刘义庆组织一批文人编写,又名世说。其内容主要是记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事。《世说新语》内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。

书中所载均属历史上实有的人物,言论或故事则有一部分出于传闻,不尽符合史实。世说新语是魏晋南北朝时期玄学笔记“的代表作,为言谈、轶事的笔记体短篇。

谁有<互不相师>的译文?

满意望采纳然县门左右各有熟食店,具来已久,日杀牲甚众,公亦不能禁也。已而渐少,期年之后,并无一家卖熟食者。