陈太丘与友期行翻译简短

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!非:不是和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午。正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友惭愧,下了车想去拉元方的手。元方头也不回地走进家门。

陈太丘与友期行文言文 陈太丘与友期行文言文翻译陈太丘与友期行文言文 陈太丘与友期行文言文翻译


陈太丘与友期行文言文 陈太丘与友期行文言文翻译


陈太丘与友期行特殊句式是什么?

2. 《陈太丘与友期》的文言文翻译是什么

陈太丘与友期行特殊句式:

一、省略句:

1、待君久不至,(家君)已去。

2、(陈太丘)非人哉。

二、倒装句:门外戏,即“戏于门外”。

原文:

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

译违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”文:

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

鉴赏:

《陈太丘与友期》是南朝文学家刘义庆的作品,也作《陈太丘与友期行》,出自《世说新语》。记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的感和无畏精神。

(三)阅读下面的文言文,完成后面的题目。(15分)【甲】陈太丘与友期行,期日中。

5.如:(1)并不失礼。⑾顾:回头看。“入门不顾”表现他正直不阿的性格。

15. A 解析:A项,“去”,离开。16.那人便问元方:“你父亲在吗?”(或:那客人便问元方: “你父亲在家吗?”) 元方答道:“等您好久都不来,他已经走了。”17.(1) 做人要讲信用(答出“讲信用”之意即可) 郭伋守信(或:郭伋不违信于儿童) 描写(或:对话描写;语言描写)(2) 示例:①要有礼貌;②要勇于改正错误;③要容许别人改正错误;④要为儿童作出好的表率;⑤对儿童也要说话算数;⑥做人要言行一致。

陈太丘与友期行文言文翻译及寓义?

元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

全文翻译:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)6.曹植七岁作诗,甘罗十二岁做宰相,司马光砸缸救人,曹冲称象等。(不)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门

文言文阅读。 陈太丘与友期   陈太丘与友期行,期日中。过中不至太丘舍去去后乃至。元方时

至:到 舍去:不再等候而走了。舍,丢下;去,离开 乃至:(友人)才到。

1、①约定②离开③玩耍④不通否

2、(父亲)等你很久,你没到,他已经离开了。(意对即可)

3、过中不至/太丘舍去/去后乃至。

4、示例:曹冲称象。动作描写如:门外戏。——下车引之。元方入门不顾。

陈太丘与友期的文言文的问题

1、陈太丘与友期行/ 期日中/ 过中不至/ 太丘舍去/ 去后乃至。

1. 陈太丘与友期文言文解释 陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。

陈太丘的朋友问元方:“您的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”

当他离去以后,他的朋友才来到。陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。

客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”

2. 阅读下面文言文,回答问题

1.元方/入门/不顾。

2.①约定;②丢下、舍弃;③拉;④回头看。

3.①与人期行,相委而去

②日中不至

③友人惭,下车引之

4.过了中午还没有来,太丘就不再等候走了,离开后那朋友才来。

(2)失礼。认为客人已经认错了,就应当原谅他,而他居然“入门不顾”,弄得客人尴尬至极,无地自容,这也算是无礼。(言之有理即可)

3. 阅读下面文言文回答问题阅读下面文言文,回答问题陈太丘与友期陈太

1.①期:约定②不:通“否” 不,没有③委:舍弃、抛弃④顾:回头看2.(1)过了中午朋友还没到,陈太丘就先离开了,等到他离开后朋友才到。

当客人大怒骂父时,元方据理反驳指出客人的无信和无理,表现了他年纪虽小却懂理识仪,聪慧过人,机智勇敢。当客人惭愧时,想拉元方以示亲近,元方却入门不顾,表现了他的个性率真,正直不阿。

(意对即可)4.(1)言而无信,待人无礼。 (2)待人接物要讲究诚信、礼貌,只有这样才会得到别人的尊重。

(意对即可)。

4. 【陈太丘与友期相关问题原文陈太丘与友期行,期日中,过中不至,

这里的“不”应读作“fǒu”通“否”相委而去:相委,丢下别人;相:副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃. 君:古代尊称对方,现可译为“您”.尊君,对别人父亲的一种尊称.家君:家父,谦词,对人称自己的父亲.“友人惭,下车引之”,而”元方入门不顾. 本文讲的是“信”和“礼”.陈太丘与友人相约,友人失信,没按时来,陈太丘就走了.友人对此不但不自责,反而辱骂陈太丘无信、“非人”.元方是怎样面对的呢?首先,他提出什么是“无信”?“君与家君期日中,日中不至”,是谁无信呢?话说在点子上,友人无言以对.其次,当着儿子骂他的父亲,这又是失礼.简短两句话,使友人惭愧得下车来拉他. 可他却“入门不顾”,这虽是天真率直的表现,但他还缺乏宽容大度的胸怀.。

5. 阅读下面文言文,回答问题陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘

【小题1】元 方∕ 入 门 ∕不 顾。

(1分)【小题1】①约定 ;②丢下、舍弃;③拉;④回头看。(4分)(129页注解)【小题1】①与人期行,相委而去②日中不至③友人惭,下车引之(3分)【小题1】过了中午还没有来,太丘就不再等候走了,离开后那朋友才来。

(3分)【小题1】开放性试题。只要能说出理由,答“失礼”与“不失礼”都对(如:(1)并不失礼。

“入门不顾”表现他正直不阿的性格。或:(2)失礼。

认为客人已经认错了,就应当原谅他,而他居然“入门不顾”,弄得客人尴尬至极,无地自容,这也算是无礼。 )(课后练习一第2小题)【小题1】曹植七岁作诗 (甘罗十二岁做宰相、司马光砸缸救人、曹冲称象等)【小题1】此题考查的是文言句子节奏的划分,要根据句子的意义进行,不要把意思在一起的词语给划破了。

【小题1】此题考查的是文言实词的词义,平时应多积累、牢记,那么回答此题就很容易。注意不要用现在的意思解释,解释时结合所在句子进行。

【小题1】此题考查的是筛选信息的能力。先理解原文意思,再根据要求在原文中筛选原句即可。

【小题1】此题考查的是句子翻译,一般以直译为主,注意不要用现在的意思解释,省略的成分应补充上。【小题1】此题属开放性试题,言之成理即可。

【小题1】此题属开放性试题,举出两个古代像陈元方这样聪颖机智少年儿童的事例即可。

6. 与《陈太丘与友期》有关系的古文

王戎

王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然。——这段关于路边的苦李子的故事,最早记载在《世说新语》上。这个哲理味浓郁的小故事,让我们毫不犹豫地将王戎划在神童的圈子里。如果说曹冲的天分在于解决问题,那么王戎的天分则在于观察总结。

有关孔融,有一个“小时了了,大未必佳”的典故。

孔融十岁,随父到洛阳,时李元礼有威名,登门者须隽才之士或有清誉,又或是中表亲戚,阁人始肯通传,孔融独自到李府,向门官言道:“我是李府君亲。” 门官为他通传后请人府相见,李元礼问道:“君与仆有何亲?”,孔融对日:“昔先祖仲尼(孔子)与君先人伯阳(老子)有问礼之谊,是以仆与君奕世为通好也。”此言出自一个十岁幼童之口,李元礼及在座宾客莫不奇之。时有太中大夫陈韪后至,得闻此事,便道:“小时了了,大未必佳。” ——小时候聪明,长大了未必能佳。这倒是很常见的事,不过却是对孔融的不以为然。没想到孔融应声答道:“想君小时,乃当了了。”

这里用了一个歇后手法,意思说陈韪现在是“大未必佳”。陈韪遭此反击,大为尴尬,一时语塞。一个十岁的孩子,一句话堵得名士张口结舌,孔融才思之敏捷,实在令人赞叹。

东吴君臣,一直保持着一种温切的关系。孙权就经常和大臣开玩笑。诸葛恪六岁时,值东吴筵会,恪随父诸葛瑾在座。诸葛瑾脸长,孙权令人牵一驴来,用粉笔书其面曰:“诸葛子瑜”。众皆大笑。恪趋至前,取粉笔添二字于其下曰:“诸葛子瑜之驴”。满座之人,无不惊讶。权大喜,遂将驴赐之。又一日,大宴官僚,孙权命恪把盏。巡至张昭面前,昭不饮,曰:“此非养老之礼也。”权谓恪曰:“汝能强子布饮乎?”恪领命,乃谓昭曰:“昔姜尚父年九十,秉旄仗钺,未尝言老。今临阵之日,先生在后;饮酒之日,先生在前:何谓不养老也?”昭无言可答,只得强饮。权因此爱之,故命辅太子。

与陈太丘与有期相关的文言文

⑽引:拉,这里有友好的意思。

原文

相委而去:丢下我走了。委,丢下、舍弃。去,离开。

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

解释

陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

元方:即陈纪。

期行:相约而行。期,约会,约定时间。行,出行。

期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。

过中:过了中午.

舍去:不再等候而走了。舍,丢下;去,离开

乃至:(友人)才到。乃,才。

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

戏:玩耍,游戏。

尊君在不:你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通字,通“否”,不。

相委而去:丢下我走了。相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,放弃,抛弃。

君:您。

家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。

惭:惭愧

引:拉,这里指表示友好的动作。

顾:回头看。

信:诚信,信用。

译 文

陈太丘跟一位朋友约好同行,约定的时间是中午,正午过了(太丘的朋友)没来,陈太丘便不再等候,离开了,(陈太丘)走后,(友人)才来。陈太丘的长子陈元方当时才七岁,正在门外玩耍。客人问元方:“你父亲在吗?”元方答道:“等了您很久您都没来,他便离开了。”朋友便生气地骂道:“不是人啊!和别人约好一起走,却把对方丢下自己走了。”元方答道:“您跟我父亲约好正午。正午时你还不到,就是不守诚信;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,便下车想拉元方的手表示好感,元方进入了家门,不再回头看父亲的朋友一眼。

中心

本文记述陈元方与来客的对话。表现了陈元方的聪慧,懂得为人之道,明白事理、落落大方。说明了“礼”和"信”的重要性,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正,否则会丧失朋友。

我们也不要对大人不讲礼貌。

人物

陈元方是一个诚实守信,待人有礼,能言善辩的小孩.而且他可以捍卫自己与父亲的尊严。

友人是一个不守信用,没有礼貌的人.但却知错会改。

陈太丘有友期行的期是什么意思

陈太丘/与友/期行/,期/日中/,过中/不至/,太丘/舍去/。去后/乃至/。元方/时年/七岁,门外/戏/。

陈太丘有友期行的期是约定的意思。

朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午。正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友惭愧,下了车想去拉元方的手。元方头也不回地走进家门。

出处:南朝宋 刘义庆《陈太丘与友期》:“陈太丘有友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。”

扩展资料

《陈太丘与友期》赏析:

《陈太丘与友期》一开头,文章以“期行”、“期日中”、“不至”、“舍去” 、“乃至” 等几个语,把事情、时间、起因交代得清清楚楚,而且,在这些交代中,还把两个不同的人物形象(一个守信,一个不守信)一下子推到了读者面前。

这篇文言文的主题思想主要是通过人物的对话来揭示的。这些人物对话,虽然只有三言两语,但句句都紧扣文章中心,紧扣人物性格,具有鲜明的个性特征。

陈太丘与友期文言文翻译

7. 陈太丘与友期的意思

1. 《陈太丘与友期》全文(文言文和译文) 原 文 :

白话译文:过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

译 文:

陈实和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈实便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈实的儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍。客人问他:“你的父亲在家吗?”陈纪回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去。”陈纪说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪。陈纪径直走入家门,根本不回头看那人。

南北朝刘义庆的《陈太丘与友期》原文以及翻译: 原文:陈太丘与友期行,期日中。

白话译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。 原文:过中不至,太丘舍去,去后乃至。

原文:元方时年七岁,门外戏。 白话译文:元方当时年七岁,在门外玩耍。

原文:客问元方:“尊君在不?” 白话译文:朋友问元方:“你的父亲在吗?” 原文:答曰:“待君久不至,已去。” 白话译文:(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

原文:元方曰:“君与家君期日中。” 白话译文:元方说:“您与我父亲约在正午。”

原文:日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。 白话译文:您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。

原文:友人惭,下车引之。 白话译文:朋友惭愧,下车去拉元方。

原文:元方入门不顾。 白话译文:元方头也不回地走进了大门。

文言文陈太丘与友期君的意思

陈元方说:“您与我父亲约定在中午时分见面,中午不到,这就是没有信用;对着人家儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。”客人感到很惭愧,便从车里下来,想拉远方的手,远方走回家不去理他。

1. 文言文陈太丘与友期的全部意思 陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。

译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。

过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外嬉戏。

元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼节。”友人感到惭愧,下车想与元方握手,元方看也不看他一眼便进了家门。

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。 陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘,县名。 期行:相约同行。

期,约定,今义为日期,行,出行。 期日中:约定的时间是正午。

日中,正午时分。 过中:过了正午。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通字,通“否”。

君:您。 家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,这里指表示歉意的动作。 顾:回头看。

信:诚信,信用。 与:和 时年:这年(那时)。

非:不是。 相委而去:丢下我走了。

相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。 而,表转折。

君:古代尊称对方,现可译为“您”。 惭:感到惭愧。

礼:礼貌。 引之:拉住。

不:不,“不”通“否”。 已去:已经离开。

哉:助词,语气词,并无实际意义,。 曰:说 则:就是 本文选自《世说新语》两则 古今异义词 去 古意:离开 今意:到、往 委 古意:丢下、舍弃 今意:委屈、委托 顾 古意:回头看 今意:照顾 一词多义 期: 1、陈太丘与友期行(约定) 2、失期,法皆斩 (期限) 引: 1、下车引之 (拉) 2、属引凄异 (延长) 信: 1、日中不至,则是无信(信用) 2、谓为信然 (确实) 3、与信大义于天下(通“伸”伸张)。

2. 古文 陈太丘与友期的翻译

【原文】

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。

友人惭,下车引之。元方入门,不顾。

【译文】

陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。

陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”

客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

3. 《陈太丘与友期》的文言文翻译是什么

南北朝刘义庆的《陈太丘与友期》原文以及翻译: 原文:陈太丘与友期行,期日中。

白话译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。 原文:过中不至,太丘舍去,去后乃至。

原文:元方时年七岁,门外戏。 白话译文:元方当时年七岁,在门外玩耍。

原文:客问元方:“尊君在不?” 白话译文:朋友问元方:“你的父亲在吗?” 原文:答曰:“待君久不至,已去。” 白话译文:(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

原文:元方曰:“君与家君期日中。” 白话译文:元方说:“您与我父亲约在正午。”

原文:日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。 白话译文:您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。

原文:友人惭,下车引之。 白话译文:朋友惭愧,下车去拉元方。

原文:元方入门不顾。 白话译文:元方头也不回地走进了大门。

4. 《陈太丘与友期》文言文的翻译 初一的

当他离去以后,他的朋友才来到。 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

去后乃至。 陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。

陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”

元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。

元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。 友人惭,下车引之。

元方入门,不顾。

5. 文言文《咏雪》、《陈太丘与友期》的翻译

陈太丘和朋友相约同行,(他们)约定(在)正午(见面)。过了正午(那个朋友)没有来,陈太丘不再等候(他)就(先)走了,陈太丘走后,朋友才到。元方当时七岁,正在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你父亲在吗?”元方说:“我父亲等了您很久您还没有到,他已经先走了。”友人便发怒骂道:“不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人自己先走了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您还没到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车,想拉元方的手表示歉意,元方却头也不回地走进家门。

6. 陈太丘与友期的翻译

译文 陈太丘跟朋友相约同行,约定在正午碰面。

正午已过,朋友还没有到,陈太丘不再等候就离开了。陈太丘离开后朋友才到。

元方当时只有七岁,正在门外嬉戏。朋友就问元方:“你的父亲在吗?”元方答道:“我父亲等您很久,而您没到,他已经离开了。”

友人便生气地说:“简直不是人做的事啊!和别人约好一起出行,却丢下别人自己离开了。”元方答道:“您跟父亲约好正午见,正午时您还不到,就是没有信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”

友人感到惭愧,下车想拉元方的手。陈元方头也不回地走进了自家大门。

希望对你有帮助。

原文陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.[1]译文陈太丘和朋友相约出行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到.元方当时年龄七岁,在门外玩耍.陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了.”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了.”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌.”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方却走进家门不回头看.元方:即,字元方,陈寔的长子.陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川(今河南许昌)人,做过太丘县令.太丘:县名;长:长官.古代常以地名称其官长.期行:相约同行.期:约定,今义为日期,行:出行.期日中:约定的时间是正午.日中:正午时分.过中:过了正午.至:到舍去:不再等候而离开了.舍,丢下;去,离开乃至:(友人)才到.乃:才.戏:玩耍,游戏.尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称.不,通字,通“否”. 家君:家父,谦词,对人称自己的父亲.引:拉,这里是表示友好的动作.顾:回头看.信:诚信,讲信用.时年:这年(那时).非:不是.相委而去:相委,丢下别人;相:副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃.而:表示修饰.君:古代尊称对方,现可译为“您”.惭:感到惭愧.礼:礼貌.已去:已经 离开.哉:助词,语气词,并无实际意义.曰:说则:就是 信(则是无信):信用这样可以么?。

8. 陈太丘与友期 古文的意思

原文

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

翻译

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是正午,过了正午朋友还没来,太丘便离开了,太丘走后朋友才到。元方这时七岁在门外玩耍。朋友问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“等你很久,已经走了。”朋友便很生气说:“真不是人啊!和别人相约同行却丢下别人自己走了。”元方说:“您跟父亲约好正午见,正午时您还不到,就是没有信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车想拉元方陈元方头也不回地走进了自家大门。