蜀之鄙有二僧翻译(蜀之鄙有二僧其一贫其一富翻译)
本文目录一览:
- 1、蜀鄙二僧的翻译以及原文
- 2、蜀鄙二僧文言文及翻译
- 3、蜀鄙二僧的全文翻译
蜀鄙二僧的翻译以及原文
《蜀鄙二僧》原文和翻译如下:
蜀之鄙有二僧翻译(蜀之鄙有二僧其一贫其一富翻译)
蜀之鄙有二僧翻译(蜀之鄙有二僧其一贫其一富翻译)
蜀之鄙有二僧翻译(蜀之鄙有二僧其一贫其一富翻译)
原文:
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往?”越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
翻译:
四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了。”富和尚不以为然:“我几年前就想雇条船下南海,到现在还没去成;你一无所有,就别做美梦吧!”可第二年,穷和尚从南海回来,把这件事告诉了富和尚,富和尚露出了惭愧的神色。
《蜀鄙二僧》是由清代文学家彭端淑创作的一篇散文,该文主要通过对贫富二僧的赴南海之路的描述,说明天下无难事,只怕有心人。一个想富有,一个想成就名声,而只想不做的人将一事无成。
蜀鄙二僧文言文及翻译
《蜀鄙二僧》原文和翻译如下:
原文:
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往?”越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
翻译:
四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了。”富和尚不以为然:“我几年前就想雇条船下南海,到现在还没去成;你一无所有,就别做美梦吧!”可第二年,穷和尚从南海回来,把这件事告诉了富和尚,富和尚露出了惭愧的神色。
《蜀鄙二僧》是由清代文学家彭端淑创作的一篇散文,该文主要通过对贫富二僧的赴南海之路的描述,说明天下无难事,只怕有心人。一个想富有,一个想成就名声,而只想不做的人将一事无成。
1. 蜀鄙二僧文言文翻译 译文:蜀地边疆有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。
穷和尚对富和尚说:“我想要到南海(普陀山)去,你看怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去呢?”穷和尚说:“我只需要一个水瓶一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而去南海(普陀山),尚且没有成功。
你凭借着什么去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神色。
四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达穷和尚到达了。一个人立志求学,反倒还不如蜀地边远之处的一个和尚吗?。
2. 【翻译蜀鄙二僧】
蜀鄙之僧 蜀之鄙,有二僧.其一贫,其一富.贫者语于富者:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶—钵足矣.”富者曰:“吾数年来,欲买舟而下,犹未能也.子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,而以告富者.富者有惭色.(清·彭端淑(白鹤堂诗文集)) [译文] 蜀国的边远地方,有二个僧人.一贫一富.穷的和尚有一天对富裕的和尚说:“我想到南海的普陀山去,怎样?”那有钱的和尚说:“你靠什么去呢?”贫和尚说:“我有一瓶一钵就足够了.”富和尚说:“好多年以前我就打算买一只船沿江而下,到现在还没买成.你靠什么去呢!”第二年,穷和尚从南海高高兴兴地回来了,并且告诉了富和尚.富和尚不禁惭愧地低下了头.。
3. 求《蜀鄙二僧》原文翻译
原文: 蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何持而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?译文: 蜀鄙二僧四川的偏远山区有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。
有一天,穷和尚对富和尚说:“我想去南海朝佛,你看行吗?”富和尚说:“你依靠什么去呢?”穷和尚说:“我只要一只水瓶和一个饭钵就够了。”富和尚不以为然:“我几年前就想雇条船下南海,到现在还没去成;你一无所有,就别做美梦吧!”可第二年,穷和尚竟然从南海朝佛回来了。
他把自己的云游经过讲给富和尚听,富和尚听了,惭愧得羞红了脸色。从西蜀到海南,不晓得有几千里远呢,但是穷的僧人到了,富有的僧人却没到,所以说,人树立志向,难道不正像,这两个僧人一样么。
4. 蜀鄙二僧 文言文 翻译
天下的事情有困难和容易的分别吗?做了,那么困难的事也变容易了;不做,那么容易的事也变困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?学习了,那么困难的事也变容易了;不学习,那么容易的事也变困难了。
蜀国边远的地方(今四川边界)有两个和尚,其中一个贫穷,另一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,怎么样?”
富和尚说:“你凭借什么前往呢?”
穷和尚说:“一个瓶子和一个饭钵就足够了。”
富和尚说:“我多年来想要雇船想顺流而下到南海,都没能去成!你凭借着什么去呢!”
到了第二年,穷和尚从南海回来,把看到的告诉了富和尚,富和尚脸上露出了惭愧的神色。
四川的边远地区距离南海不知道有几千里远,富和尚不能到穷和尚却可以到达。人们立下求学的志向,反而不及四川边境穷和尚吗?
天下的事情有困难和容易的分别吗?做了,那么困难的事也变容易了;不做,那么容易的事也变困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?学习了,那么困难的事也变容易了;不学习,那么容易的事也变困难了。
蜀国边远的地方(今四川边界)有两个和尚,其中一个贫穷,另一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,怎么样?”
富和尚说:“你凭借什么前往呢?”
穷和尚说:“一个瓶子和一个饭钵就足够了。”
富和尚说:“我多年来想要雇船想顺流而下到南海,都没能去成!你凭借着什么去呢!”
到了第二年,穷和尚从南海回来,把看到的告诉了富和尚,富和尚脸上露出了惭愧的神色。
四川的边远地区距离南海不知道有几千里远,富和尚不能到穷和尚却可以到达。人们立下求学的志向,反而不及四川边境穷和尚吗?
所以聪明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己毁了自己。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力学习的人,会靠自己的努力获得成功。
蜀鄙二僧的全文翻译
《蜀鄙二僧》原文和翻译如下:
原文:
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往?”越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
翻译:
四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了。”富和尚不以为然:“我几年前就想雇条船下南海,到现在还没去成;你一无所有,就别做美梦吧!”可第二年,穷和尚从南海回来,把这件事告诉了富和尚,富和尚露出了惭愧的神色。
《蜀鄙二僧》是由清代文学家彭端淑创作的一篇散文,该文主要通过对贫富二僧的赴南海之路的描述,说明天下无难事,只怕有心人。一个想富有,一个想成就名声,而只想不做的人将一事无成。
1. 蜀鄙二僧文言文翻译 译文:蜀地边疆有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。
穷和尚对富和尚说:“我想要到南海(普陀山)去,你看怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去呢?”穷和尚说:“我只需要一个水瓶一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而去南海(普陀山),尚且没有成功。
你凭借着什么去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神色。
四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达穷和尚到达了。一个人立志求学,反倒还不如蜀地边远之处的一个和尚吗?。
2. 【翻译蜀鄙二僧】
蜀鄙之僧 蜀之鄙,有二僧.其一贫,其一富.贫者语于富者:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶—钵足矣.”富者曰:“吾数年来,欲买舟而下,犹未能也.子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,而以告富者.富者有惭色.(清·彭端淑(白鹤堂诗文集)) [译文] 蜀国的边远地方,有二个僧人.一贫一富.穷的和尚有一天对富裕的和尚说:“我想到南海的普陀山去,怎样?”那有钱的和尚说:“你靠什么去呢?”贫和尚说:“我有一瓶一钵就足够了.”富和尚说:“好多年以前我就打算买一只船沿江而下,到现在还没买成.你靠什么去呢!”第二年,穷和尚从南海高高兴兴地回来了,并且告诉了富和尚.富和尚不禁惭愧地低下了头.。
3. 求《蜀鄙二僧》原文翻译
原文: 蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何持而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?译文: 蜀鄙二僧四川的偏远山区有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。
有一天,穷和尚对富和尚说:“我想去南海朝佛,你看行吗?”富和尚说:“你依靠什么去呢?”穷和尚说:“我只要一只水瓶和一个饭钵就够了。”富和尚不以为然:“我几年前就想雇条船下南海,到现在还没去成;你一无所有,就别做美梦吧!”可第二年,穷和尚竟然从南海朝佛回来了。
他把自己的云游经过讲给富和尚听,富和尚听了,惭愧得羞红了脸色。从西蜀到海南,不晓得有几千里远呢,但是穷的僧人到了,富有的僧人却没到,所以说,人树立志向,难道不正像,这两个僧人一样么。
4. 蜀鄙二僧 文言文 翻译
天下的事情有困难和容易的分别吗?做了,那么困难的事也变容易了;不做,那么容易的事也变困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?学习了,那么困难的事也变容易了;不学习,那么容易的事也变困难了。
蜀国边远的地方(今四川边界)有两个和尚,其中一个贫穷,另一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,怎么样?”
富和尚说:“你凭借什么前往呢?”
穷和尚说:“一个瓶子和一个饭钵就足够了。”
富和尚说:“我多年来想要雇船想顺流而下到南海,都没能去成!你凭借着什么去呢!”
到了第二年,穷和尚从南海回来,把看到的告诉了富和尚,富和尚脸上露出了惭愧的神色。
四川的边远地区距离南海不知道有几千里远,富和尚不能到穷和尚却可以到达。人们立下求学的志向,反而不及四川边境穷和尚吗?
天下的事情有困难和容易的分别吗?做了,那么困难的事也变容易了;不做,那么容易的事也变困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?学习了,那么困难的事也变容易了;不学习,那么容易的事也变困难了。
蜀国边远的地方(今四川边界)有两个和尚,其中一个贫穷,另一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,怎么样?”
富和尚说:“你凭借什么前往呢?”
穷和尚说:“一个瓶子和一个饭钵就足够了。”
富和尚说:“我多年来想要雇船想顺流而下到南海,都没能去成!你凭借着什么去呢!”
到了第二年,穷和尚从南海回来,把看到的告诉了富和尚,富和尚脸上露出了惭愧的神色。
四川的边远地区距离南海不知道有几千里远,富和尚不能到穷和尚却可以到达。人们立下求学的志向,反而不及四川边境穷和尚吗?
所以聪明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己毁了自己。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力学习的人,会靠自己的努力获得成功。
原文:天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。吾资之昏,不逮人也;吾才之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾才之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语(yù)于富者曰:“吾欲之⑨南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵(bō)足矣。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何持①而往?”越明年②,贫者自南海还,以告富者。 富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫。人之立志,顾③不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏④,可持⑤而不可持也;自持其聪与敏而不学者,自败⑥者也。昏与庸⑦,可限而不可限也;不自限⑧其昏与庸而力学不倦者,自力者也。
【注释】
①持:同“恃”凭借。
②越:到,及。明年:第二年。
③顾:表示较强的转折副词,可译为反而,却。
④聪:耳朵听觉灵敏,引申为有智慧。 敏:反应迅速,引申为机智。
⑤持:笔者怀疑可能为误写,同“恃”。
⑥败:衰弱,颓废。这里为使动用法,可译为使自己荒废。
⑦昏:糊涂。庸:平常。 这里指不聪明,才华不出众。
⑧限:限制。
⑨之:到,往,去。
10至:到,达到。
11惭色:惭愧的神色。惭,惭愧。
12欲:想。
13往:去。
14.语:告诉、说。
15.于:对。
16.何如:怎么样。
17.下:指顺江而下。
18.犹:还、尚且。
19.明:第二。
20.钵:和尚盛饭的碗,底平,口略小,形稍扁。
21.顾:难道、反而。
22.哉:表示反问语气,相当于"吗"。
23.足:足够。
24.以告富者:把到达。“以”后面省略了“之”,以之,把这件事。
25.南海:这里指圣地普陀山(在今浙江舟山)。
编辑本段译文:蜀地偏远的地方有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富有。贫穷的和尚对富有的和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去?”贫穷的和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭碗就够了。”富有的和尚说:“我多年来想要雇船南下,到现在还没去成;您凭着什么去?”到了第二年,贫穷的和尚从南海回来了。他把到达南海这件事告诉富有的和尚,富有的和尚听了,有惭愧的神色。
四川(西蜀)距离普陀(南海),不知道有几千里远,富和尚无法到达然而穷和尚却到达了。一个人树立志向,难道还不如蜀地偏远地方的这个和尚么?所以(一个人的)聪明才智(有时)可以依仗(有时)却不能依仗;自己依仗自己的聪明却不努力学习的人,是自己荒废了自己(的聪明)的人。糊涂和平庸,(有时)可能限制人(有时)却不一定会限制人;不因为自己的平庸就放弃自己,而努力学习不知疲倦的人,是自己激励自己(走向成功)的人。
编辑本段评析:需要凭借的东西越多,就越多地被这些外物所限制;而不需要依靠什么外在的东西来完成自己的,也便更大程度上地获得了行动的自由。
当初不知电脑为何物时,人脑的记忆力强得惊人,一旦发明了电脑,人们把信息一股脑地存在电脑里,又整天在那里担心,电脑什么时候会“卡壳”、“会生病”。
物质的极大丰富所造成的表面自由,实际上正在远离生命原初的自由自在。
人穷志不短。
蜀鄙的穷僧能只身到南海,凭的就是“志”。相反,人富了却能丧志,蜀鄙的富僧不就如此吗?
看来,决定事物成败的,是内在因素,而不是客观条件。
现实生活也是一样,我们一定不要做那表面富有,头脑却空空的富僧,而要学习穷僧矢志不移、不畏艰难的精神。
人不仅要树立志向,还要付出行动。在付出行动的同时,要凭主观能力,才能实现自己的愿望。
编辑本段出处《蜀鄙二僧》选自清代学者彭端淑的《为学》。彭端淑 ,字乐斋,清代丹棱(今属四川) 约1699一约1779年,清代文学家,号仪一。清康熙38年(1699年)他注重振兴教育,培植人才,整顿吏治。乾隆二十年辞职返川,任成都锦江书院主讲、二十年,造就了大批如李调元、张船山等人才。与李调元、张问陶并称清代四川三才子。著有《白鹤文堂集》、《雪夜诗坛》、《为学》(意为做学问),原题为《为学一首示子侄》。八十一岁时病故于成都南郊白鹤堂。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。