帮我翻译成英文

以后有什么翻译题目都可以按照这个模式来做,保证事半功倍,而且出现雷同的情况概率不大。

recommend翻译(recommending翻译)recommend翻译(recommending翻译)


recommend翻译(recommending翻译)


6,表现上看来美国是愿意和那些欧洲友好的经贸合作组织成员和平共处的。

他有较强的心,为人忠厚,有上进心,

He has a strong sense of responsibility, honesty and achiments.

我他到你们的公司学习工作,我相信他一定能胜任,请贵公司给予帮忙安排

I thereby recommend him for the learning and work in your company. I'm sure he'll meet your requirements. Please give proper arrangement.

Tel. of the Recommender: xxxx

Recommendation

他有较强的心,为人忠厚,有上进心,

He is a person with very strong responsibility, faithful, honest and progressive.

我他到你们的公司学习工作,我相信他一定能胜任,请贵公司给予帮忙安排

I recommend him to study and work in your company, and I beli he must be equal to it. Pls to make arrangement.

Tel. of recommendatory person: xxxx

楼主好~ 我写了一份

希望有所帮助!

(私自认为这类文章应该用更正式的英语和更商务的口吻)

I recommend him to work and study in your company, and I firmly beleive that he will make satisfactory performance there. Your company's acceptence and arrangement for him will be greatly appreciated.

Reference call: (the call number)

我来翻译一下,希望对楼主有所帮助。

Recommendation ,

He is a man with responsibility, Honest and self-motivation.

I recommend him to study and work for your company, and I beli he will be capable for the work. Please give proper arrangement.

Recommender's Tel.: xxxx

我做翻译才2年回答如下:

2.He is a man with responsibility, Honest and self-motivation.

3.I recommend him to study and work for your company, I beli he will be capable and competent. Please give proper arrangement

Re: Letter of Recommendation

He has a strong sense of responsibility; a candid person with an agressive attitude towards his work.

I strongly recommend him to your esteemed company and I beli that he will be competent in handling your assignments.

It would be appreciated if you can assist and make the necessary arrangement.

Contact No. of Recommender:

Letter of recommendation

he the strong sense of responsibility, the manner is also upright, has the desire to do better, I recommends her to study the work to yours company, I belid that he can certainly be competent, asks your firm to give s这里的such as改为for example为好,因为“in French and Italian”其实是“there is a similar word in French and Italian”的简化,所以要用for example来引出例证。再来看几个类似的例子: to arrange the candidate ephone: xxxx

Letters of recommendation

He has strong sense of responsibility, people Zhonghou, self-motivated,

I recommend her to study and work of your company, I beli he will be competent to give for your company

Recommended by Tel: xxxx

想混进外企啊?

求人翻译几个句子....

3.i wish he and she loved each other forr. bless you!

建议你用有道词典,或者百度翻译,如果没有你要求的词汇,就把那些相近意义的短语跟你要求的短语替换一下就可以了。当然记得要把后面的介词搭配正确。

Testmonial:

1.He has big interest on drawing so he decided to devote into it.

2.This case draw the attention of many professonal from other countries.

3.It seems that he dosen't not his potential on music.

4.Each t我们知道, think, assume, claim是议论文中常用引出观点的动词。在实际作文中,同学们往往认为几个词的意思是一样的,完全可以代换,所以拿过来就用。甚至还有同学把consider也拿过来与之混用。我们首先还是从定义来看这几个词的不同:ime you turn on your comr, do not forget to update your firewall.

5.I strongly recommend you to remain silent if you do not want to lose your job.

雅思词汇:易混淆的英语词汇

6.call:称为

我们知道,在表示举例子的时候,such as与like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare.

不难发现,Compare翻译为“与。。。相比”而contrast可译为“明显不同的是。。。”,切记这种翻译方式就不会用错彼此了。

但是同学们对于Such as、for example的把握还是不够准确。我们都知道,后者接句子前者接词语表示举例子。于是就有了下面的写法:

人联系电话:xxxx

There is a similar word in many languages, such as in French and Italian.

It is sible to combine comr science with other subjects, for example physics.

Think: to he opinion or belief about sth.

翻译为“认为”,通常接宾语从句来表达比较确定的观点。

Assume: to think or accept that sth is true but without hing proof of it.

翻译为“设、定”,是否有事实依据是不确定的。

Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not beli it.

翻译为“声称”,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作‘I claim that…

Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, …。

所以‘It is claimed that’通常翻译为“有称。。。”。和‘it is reported that ’的区别在于后者翻译为“据”,往往代表着作者赞同报告的内容,

Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision

翻译为“考虑”,一般不用作引出观点,看个例子:

所以,雅思网海外研究中心提醒您,千万不要在雅思大作文的段(观点表达段)就因为用词把握不准而导致对整篇文章的低分印象。

三、介词使用错误

1、普通介词的误用

一般表现为固定搭配错误,如常把provide with sth用成provide sth; be satisfied with用成be satisfied for等等,虽然这样的错误看似无伤大雅,但在考官眼里就是影响顺畅阅读的,当然会影响最终成绩。解决的办法简单而古老:把常见的固定搭配牢记于心,问题自然就解决了。

2、 “to”作为介词的误用

“to”最常见的用法是以动词不定式符号的形式出现的,所以同学们也已经习惯了“to do”的固定搭配。对于一些如walk to me, to the left等介词to表方向等常见用法一般也不会出现错误。但是对于与动词搭配的介词to就会经常犯错:

More and more students he taken to depend on their parents to make decision for them.

这里的‘take to’ means ‘to begin to do sth as a habit’其中‘to’为介词,所以后面只能接名词或相当于名词的词,如动名词。所以黑体处应改为“depending on”。“take to”的另一个常用用法也需要牢记:

He hasn’t taken to his new school. (这里‘take to’ means ‘to start liking or sth’)

Prefer A to B中的“to”也是介词,会有prefer doing sth to doing sth/ prefer sth to sth else,这里雅思网海外研究中心提醒您,“prefer to do sth rather than do sth”中的“to”可是真正的不定式符号。

类似的常用用法请同学们牢记:

Be used to doing

Adapt to doing

Adjust to doing

prefer doing sth. to doing sth.

Be accustomed to doing

See to doing

等等,请注意平时仔细积累。

四、表“建议”的词汇后面忘记用虚拟从句

这是摘自学生雅思作文中的一个病句:

I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school.

因为‘suggest’翻译为“建议”,所以后面的从句应该用虚拟语气,黑体部分应该改为“(should) continue”

所以南京新航道提醒您,一定要牢记以下常见表“建议”的词汇,而且要记住这些词接从句时要用虚拟语气:

Recommend, suggest, aise

五、compare与contrast的误用

我们先从两者的定义入手来看两者的区别。 Compare的定义为:to examine people or things to see how they are similar or different. Contrast的定义为:to compare two or more things to show the difference between them.由定义不难看出前者侧重于找到两个或多个事物的异同,而后者则侧重于它们的不同。

看个例句:

It is interesting to compare their situations to ours./It is interesting to contrast their situations to ours.

前一句翻译为:对比一下我们的情况与他们的情况会很有趣。

后一句的翻译为:我们的情况与他们的情况有很大的不同,这很有趣。

再看一个引自OXFORD ADBANCED LEARNER’S DICTIONARY的例子:

There is an obvious contrast between the culture of East and West.

The company lost $7 million in contrast to a profit of $6.2 million a year earlier.

When you look at their new , ours seems very old-fashioned by contrast.

英语高手来翻译

手工翻译的好辛苦哟~~~~~~~期待加分哦~~~~~呵呵

############################################################

1.The article is affectionate and also impressed.

2.I he got a song to introduce to you.

3.I wish ...and ...will be in love forr Best wishes to them.

#############################################################如:#

1.The aritcle was soulful and touching.

2.introduce a song to you

3.i wish ++and ++ love each other forr,best wishes to you

1:文章写的既深情又感人

This is a soulful and touching article.

2:介绍你听首歌~~~~~~

Let me recommend a song to you~

I wanna share a song with you~

3:我希望++和++eco-friendly是环保的,全称是ecology-friendly,ecology是“生态学”的意思,“生态友好”,自然指的就是“环保”拉。能永远彼此相爱 祝福你们

May you love one another forr. God always bless you!

1.this article is extremely affectionate and moving

2.i recommend a song for you

翻译 “我们建议你用XX来替换原装的产品”

This is product that we recommend for your reference

建议你这句翻译如下:

It is recommended that you may substitute your original product with

××.

说明:1)recommonded应该是recommended;

2)substitute和replace一、such as与for example的混用都可用;

3)加个may可使语气缓和,减少命令的味道。

WFailure is the mother of success&Good luck!!!e recommend that you substitute XX for the original product.

Substtitue A for B

用A 替换B。

这句的”我们“无须省略,用主动语态是可以接受的。

你的还好,但是前面稍微要改一下

We recommend you to use xxx to replace your original product.

It is recommender that you take xxx instead of the original one.

We recommend that you use XX to replace the original product.

请高手翻译解析下面句的意思

We are considering buying a new car.

1、他因为强烈地反对用化学剂宠物而闻名。

这个地方,vigorously有“坚固地”意思,这里引申为强烈地,极力地

2、第二句首先是个病句,recommend怎么能用过去分词。

我个人比较倾向于是十年级的学生,因为十岁应该讲ten-year-old。还有这个文章讲环保,那一个十岁的学生能知道什么,基于上述两点原因,我认为应该是十年级的学生。

4、那些靠森林生活的动物(那些没有森林就无法生活的动物),遭受到很大的打击。

call the forest home是把森林称为家,也就是说他们必须靠森林生活。估计上文是在讲森林遭到破坏,所以动物们才会遭受痛苦。

这句话的意思是,美国和欧洲在氢能源燃料电池的研究上投入了大量精力。

pool是池子的意思,pool into是比喻,就是说他们投入的研究的资源就想把水放进池子一样,形容投入大量资源在做某事。

6、它显示了美国在环保方面与欧洲的不协调。

8、在如何获得氢能源而不浪费更多的自然资源这个问题上,人们的分歧很大。

over解释为“在……上”这里是“在……问题上”。

Opinion is sharply divided.

divided也可以用varied/differed代替,表示不同的人有着不同的观点。

9、这句话的宾语从句不成句子,是一个句子的主语,意思是:

这就意味着为这个任务所利用的新能源,也就是风能和太阳能。

say相当于namely,就是“即,也就是”的意思,表示对前面的句子作一个解释说明。

10、Whitman向公众保证,在测试最终被确认前,空气是安全的。更重要的是,所有的EPA(Environmental Protection Agency,环保局)制定的法规和办法白宫都要求审核。

11、但是纽约的科学家Hillary Clinton要求调查,这个调查是关于某些人显然是凭借着环保局撒谎,对此事,Whitman强烈否认。

lean on 是“依靠,凭借”的意思。

1.他以精神饱满的(状态)反对使用化学品来扼杀宠物而出名。

1.他以精神饱满的(状态)反对使用化学品来扼杀宠物而出名。

vigorously精力旺盛的 oping反对,对抗 根据语境翻译啊

2. tenth-grader是十年级的5、这个也是病句,应该是America,不是American。学生

2,十岁左右,1,他因'极力反对'使用化学物宠物而出名。十岁级别

3,他们把气孔当作一个研究热植物多样性的微观世界,并在过去的两个世纪中留下了人口出生率的数据。

4,以森林为家的动物遭受了很大的影响。

5,欧洲和美国将共同研究以氢为燃料的电池。

7,燃料电池通过氧和氢的结合发电,而不会产生有害气体,这在技术上也容易实现。

8,在如何在不浪费自然资源的基础上来获得氧气这一问题上,人们的观点相很大。opinion....over soming,,

9,这意味着要利用绿色能源来完成这一课题,像风、阳光。

say means such as ,,,

10,Whitman 向公众保证在的实验之前空气是安全的。而且,所有的美国环保署成员都需要白宫的保密。

11,但是纽约的 Sen.Hillary Clinton 正在申请一个调查,他认为EPA的有些研究人员在说谎。而 Whitman 对此不屑一顾。

英语翻译: "这是我们的款式,供您参考"This is our recommend product for your reference

:才意识到 考倒装句

这样是可以的,,

1.I尝试了几分钟,每天做练习。

We recommend the style for you. Wher you adopt it or not depends on your own needs.

翻译一种给您参考,,您自己的翻译好像更简洁,,不过看您翻译出的内容是用在什么方面。

呵呵 很正确啊

给你个简短点的参考下

Please refe1.A letters of Recommendation;r to the style we recommend

“I'd recommend”这个是什么时态?“d”是哪个词的简写??

7、燃料电池通过合成氢和氧来发电,并不会制造有害的物质,这从技术层面上看并不具太大的挑战。

I'd 是 I would 的缩写。 这是一个虚拟语气。

Letter of Recommendation

I'd 也可以是 I had 的缩写,但因为后面的reconmmend 用的是原型,而非recommended,推断出这里的I'd是 I would. 翻译成“我会”

(the person's name) has a strong sense of responsibility, honest and tolerent characteristic, as well as high motivation.

would 是will的过去式,没有时态的说法

不是had,如果是had,后面的recommend形态就不对了

英语翻译

2.tenth-grader是十年级的学生

1.我尽量每天保留出一些时间来做练习.

二、assume及claim使用不够准确

:保留出(时间) 考词组

2.当课程开始的时候,他才意识到他把书落在家里了.

3. 这本书据说被翻译成很多种语言.

:翻译 考状语

4.他建议成立一个特别委员会来调查这件事.

:成立 考句子结构

5.这种洗衣机正是在你将要去访问的青岛那里生产的.

:考强调句

:搁置

2.Only级开始时,他已经离开他的书在家里。

:他实现

三本书是说成许多语言。

: tanslating

4.He建议,一个特别委员会,以调查该

:成立

5.It是在青岛你将有机会参观这种洗衣机属3、他们把新加坡比喻为一个微小的宇宙,用来研究和测试一个地域性的热带生物多样性危机,并且汇集和编辑了两个世纪以来的人口数据。生产。

; / ;说

我每天留出一点时间做运动set aside 留出

2上课了他才意识到把书落在家里了 only开头句子要倒装

3选项错误

4他建议设立特别委员会调查原因,recommend后的宾语从句用虚拟语气,should 加动词原型,should可省略

5选错了